Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vvedenie_v_yazykoznanie_2013.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
167.2 Кб
Скачать

10.2. Табу и эвфемизмы

Табу – этнографическое понятие, касающееся и языка. Табу означает запрет, возникающий в сфере общественной жизни на разных ступенях развития общества. Исходя из различных предпосылок, такой запрет может распространяться и на факты языка.

Так, у народов, находящихся на ранней стадии общественного развития (полинезийцы, австралийцы, эскимосы и др.) табу слов возникает на почве мифологических верований. Подлежит запрету обозначение смерти, название болезней, имена богов и духов.

Для замены табу слов нужны другие слова – эвфемизмы. Эвфемизмы – это замененные, разрешенные слова, которые употребляют вместо запрещенных, табуированных.

Например, в эпоху формирования народностей в крестьянской среде, источником табуирования служат суеверие и предрассудки. Отсюда потребность в эвфемизмах для наименования смерти: вместо умер говорят отправился к праотцам, приказал долго жить, протянул ноги

В цивилизованном обществе причиной табуирования может служить цензурный запрет (военная или дипломатическая тайна), поэтому собственные имена стран, городов, предприятий, военных частей и лиц заменяются буквами или их названиями: N, N-ский.

Другим источником табуирования слов служит этикет, боязнь грубых или неприличных выражений: так, говорят вы ошибаетесь вместо вы врете.

В некоторых жаргонах, например в воровском, наряду с украшающими эвфемизмами типа пришить (вместо убить), купить (вместо украсть) встречаются еще и обратные эвфемизмы, когда приличные наименования заменяются неприличными; в этих жаргонах эвфемистика служит целям тайноречия или криптологии.

10.3. Контекст и эллипсы

Контекст – это окружение слова или тот целое, где слова выступают в связи с другими словами и обстановкой речи. Контекст может быть словесным или бытовым.

Словесный контекст – это те слова, которые окружают или сопровождают данное слово и придают ему необходимую однозначность. Например, многозначное слово операция в разных окружениях получает нужную однозначность: операция под наркозом – хирургическая, операция при поддержке танков – военная, двухпроцентная операция – финансовая. Наличие ключевых слов (наркоз, танк, процент) обеспечивают достаточный контекст.

Бытовой контекст – это обстановка или ситуация речи: кто говорит, где и когда говорит, кому говорит, зачем и т.д. Например, если приведенное выше предложение, лишенное ключевых слов, произносит хирург в нефронтовой клинике, то операция скорее всего хирургическая.

В живой разговорной речи бытовой контекст играет огромную роль, позволяя сокращать предложения путем эллипсиса.

Эллипсис – это опущение в речи слов, которые подразумеваются из контекста и при надобности легко восстанавливаются в речи. Опираясь на контекст (предшествующие слова, ситуация речи), можно опускать подлежащее, сказуемое, дополнение, определение и т.п.

10.4. Терминология

Термины – слова специальные, ограниченные своим особым значением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей. Это необходимо науке, технике, политике, дипломатии.

Термины существуют не просто в языке, а в составе определенной терминологии. Терминология – это совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая особый сектор лексики, наиболее доступный сознательному регулированию и упорядочению.

Когда слово становится термином, то его значение специализируется и ограничивается. В зависимости от той или иной терминологии, куда попадает данное слово, получается новое значение и отсюда иные сочетания с окружающими словами (определениями, дополнениями, сказуемыми); так, ассимиляция в политике может быть насильственная и естественная, ассимиляцию проводят, а в фонетике ассимиляция бывает регрессивная и прогрессивная, она соблюдается.

Существуют международные термины. Различия в грамматическом и фонетическом оформлении международных терминов обеспечивают их самобытность и системность в каждом языке, а общность лексического оформления основы (хотя бы и не полностью) дает возможность взаимопонимания представителей разных наций (ср.: революция).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]