
- •Составитель:
- •Рецензент:
- •Пояснительная записка
- •Лекция 1. Место языкознания в системе научного знания о человеке
- •1. Теория языкознания как научная дисциплина
- •2. Основные проблемы и задачи языкознания
- •3. Смена научных парадигм в лингвистике
- •4. Проблема определения языка
- •А) с точки зрения функции (функций) языка:
- •Б) с точки зрения устройства (механизма) языка:
- •В) с точки зрения существования языка:
- •4. Языковая дидактика как часть прикладной лингвистики
- •Лекция 2. Общественная сущность языка
- •1. Язык как общественное явление
- •2. Общенациональный язык как система подсистем
- •3. Социолингвистика, ее предмет и задачи
- •4. Понятие языковой ситуации
- •5. Языковая политика
- •Лекция 3 . Проблема соотношения языка и мышления
- •1. Подходы к решению проблемы соотношения языка и мышления
- •2. Характер связи языка и мышления
- •3. Языковая картина мира
- •4. Гипотеза лингвистической относительности
- •5. Психолингвистика
- •Лекция 4. Социально-деятельностные основы коммуникации
- •1. Социально-деятельностный характер коммуникации
- •2. Модели порождения и восприятия речи
- •3. Текст как высшая коммуникативная единица
- •4. Текст и дискурс
- •Лингвистика текста как особая отрасль языкознания
- •Лекция 5. Язык как системно-структурное образование
- •1. Понятие системности и структурности
- •2. Отношения внутри языковой системы
- •3. Уровневая модель языка
- •Лекция 6. Внутренняя структура языка
- •1. Фонемный уровень
- •Некоторые позиции схождения между лфш и мфш:
- •Некоторые различия между мфш и лфш:
- •2. Морфемный уровень
- •3. Лексемный уровень
- •Процессы номинации в языке
- •Лекция 7. Грамматический строй языка
- •1. Грамматика и логика
- •2. Система грамматических значений в языке
- •3. Функциональная грамматика
- •Лекция 8. Проблемы лингвистической типологии
- •Лингвистическая типология как раздел общего языкознания
- •2. Лингвистические универсалии
- •3. Типологическое сходство языков
- •Лекция 9. Методы исследования языка
- •1. Метод, методика, методология
- •2. Методы изучения языка
- •2.1.Описательный метод
- •2.2. Сопоставительный метод
- •2.3. Сравнительно-исторический метод
- •2.4. Конструктивные методы
- •2.5. Дистрибутивный метод
- •2.6. Метод коммутации
- •2.7. Метод компонентного анализа
- •2.8. Психолингвистические методы
- •2.9. Количественные методы
- •Рекомендуемая литература Основная
- •Дополнительная
- •Содержание
2. Общенациональный язык как система подсистем
Человеческое общество, будучи в принципе целостным, социально неоднородно: оно распадается на классы и различные возрастные, профессиональные и иные группы, что приводит к дифференциации речевых и языковых средств. Однако это не подрывает единства языка, представляющего собой сложную систему, состоящую из ряда подсистем. Лингвисты выделили два основания социальной дифференциации языка: пространство и время.
По пространственному признаку язык распадается на ряд диалектов. Чем больше территория бытования языка, тем выше вероятность его распадения на диалекты. Основная причина территориальной неоднородности языка – экономическая, культурная и географическая ограниченность того или иного языкового коллектива. Территориальные диалекты – это также разновидность социальной дифференциации языка в широком понимании, так как они представляют собой прежде всего язык крестьянства. В процессе возникновения наций территориальные диалекты превращаются в территориально-социальные (например, старообрядческие говоры).
Диалектные различия возникают в глубокой древности (в первобытном обществе), когда обширные пространства, отделявшие одно племя от другого, способствовали независимому развитию языка в каждом из этих языковых коллективов. В период рабовладельчества появление городов как центров экономической, политической и культурной жизни и возникновение обширных географических империй в известной мере ограничивало диалектную раздробленность и стимулировало процессы унификации. В эпоху феодализма эта тенденция продолжала действовать, но ей противостояла обособленность феодальных территорий. В это время процессы диалектообразования в основном прекращаются, начинают формироваться условия для формирования литературных языков, языков народностей и национальных языков. Диалектная раздробленность начинает компенсироваться возникновением обобщенных типов устной речи – койне. Койне – язык, служащий средством междиалектного общения для разноязычных групп, возникающий на базе одного и ли нескольких диалектов.
Вытеснение диалекта литературным языком – процесс длительный и неоднозначный. Диалектные различия сохраняются у многих народов, имеющих высокую степень консолидации (немцы, англичане, японцы, итальянцы).
В узком смысле социальной дифференциацией языка называют его классовое, групповое, гендерное и профессиональное членение. Возникающие в результате такого членения подсистемы принято называть социальными диалектами (социолектами()темы принято называть социальными диалектами. ые подют его члененениеерриториально-социальные () ции. лексических и грамматич).
Японский язык жестко фиксирует социальное неравенство. Говорящий всегда выражает либо подчиненное положение, либо превосходство по отношению к собеседнику. Это возможно благодаря специальной системе аффиксов и особы слов. Одна группа слов упортебляется по отношению к вышестоящим, другая – к равным, третья – к подчиненным. Раньше местоимении Я мог употреблять только император. Сегодня это местоимение имеет несколько разновидностей, употребляющихся в зависимости от пола, возраста, социального статуса. В японском было 16 слов для обозначения ТЫ и ВЫ, 9 слов для обозначения понятия отец, 11 – жена, 7 – сын, 9 – дочь, 7 – муж.
В японском языке категория вежливости фиксируется в системе грамматических форм. Если, например, русский студент не назовет профессора Ивана Ивановича Баранова Просто Вней Барановым, то япоснкий студент даже не скажет, что его профессор, что-то «купил», используя ту же глагольную форму, что и в разговоре о себе или о своем друге6:
Факт действительности |
Примерный перевод на русский язык различных форм японского глагола со значением «купить» |
|
|
|
|
|
|
На острове Тонга в Полинезии – «трехслойный» язык: одкороль+знать+простые люди
Яванский язык (остров Ява в Индонезии) – 2 основные разновидности языка: вежливый и простой. Существует и особая форма для общения со знатью. До 20-х гг. за нарушение правил употребления языка - штраф.
В языке американских индейцев племени нутка существует специальный вариант для разговора с горбатыми, карликами, одноглазыми и иностранцами.
Самое заметное членение языка – классовое. Именно язык ярче всего указывает на социальную принадлежность человека.
Так, в английском языке особое произношение, не тождественное стандартному («правильному») выговору, можно приобрести только в раннем возрасте в публичных школах, а затем отполировать его в колледжах Оксфорда и Кембриджа.
Другое членение языка – гендерное. «Мужские» и «женские» языки раньше всего были отмечены на Кавказе и в Америке. Источник языковых различий здесь носит психологический характер. Дифференциация языка могла быть настолько глубокой, что создавалась специальная женская письменность (китайская провинция Хунань, 1956 г.).
В европейских языках речь мужчин и женщин различается в плане выбора лексических единиц и лексических конструкций (анализ речи дикторов), величины словарного запаса (у женщин он больше), средней длиной реплики (у мужчин значительно длиннее). В японском языке эта разница ощутимее в городе, чем в деревне, а различий тем больше, чем сильнее расходятся социальные роли мужчин и женщин.
Профессиональная дифференциация языка отмечается не только в употреблении терминов или профессионализмов, но и в построении и содержании текстов. Профессиональные слова возникают в результате стремления к образности, экспрессии, эмоциональности в условиях замкнутого контакта. Часть профессионализмов переходит в разряд общелитературной лексики: катюша (орудие), клин, клещи, мешок (виды окружения) – от военных.
К профессиональной дифференциации языка относится и наличие культовых разновидностей речи (тайные языки богослужений), а также жаргоны и арго. Общее свойство жаргонной лексики – переосмысление общеупотребительных слов и создание выразительных, ярких метафор.
Профессиональная дифференциация языка – наиболее перспективный вид языкового членения. Основа для ее прогрессирования – детализация профессиональных сфер, рост количества профессионалов, широкое внедрение науки в производство и в быт. Со временем профессиональные жаргоны могут быть узаконены.
Можно говорить и о семейной дифференциации языка, под которой понимается совокупность специфических речевых средств, а также особая семантическая нагруженность обычных языковых единиц, используемая ограниченным кругом носителей языка во внутрисемейном общении или в общении малых групп. Яркие черты индивидуальности складываются обычно в дружных, устойчивых семьях. «Семейный диалект» может состоять из особых слов (нестандартных наименований), необычных синтаксических конструкций, семейных фразеологизмов и даже элементов семейной морфемики и морфологии – понравившиеся шутки, ставшие знаками семейного общения.
При общении в малых группах речь, наряду с одеждой и внешней атрибутикой, может выполнять интегрирующую и дейктическую (указательную) функции. Здесь вырабатываются групповые шаблоны речи, складывающиеся под влиянием языковой игры. Речь человека как члена малой социальной группы отличается предикативностью и оценочностью при редукции наименования (Л.П.Крысин). Слова здесь – не специальные термины, а обычные слова, употребленные чаще всего в переносном значении: шпора, махнуться, срезаться, накрыться.
Предел социальной дифференциации языка – языковая личность. Языковая личность – это личность, выраженная средствами языка в языке (текстах) и в основных чертах выявляемая с помощью анализа языковых средств. Предполагается, что за каждым текстом стоит языковая личность, для которой характерно свое видение мира. Индивидуальная дифференциация речи – залог всех других форм дифференциации языка, основная пружина его эволюции.
Промежуточное место между территориальными диалектами и жаргонами занимает сленг – совокупность жаргонизмов, составляющих слой разговорной лексики, отражающих грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи (ЛЭС). Специфическая черта сленга – смешение элементов различных диалектов. Пример сленга – лондонский говор кокни.
Особая форма социальной дифференциации языка – его стилистическое расслоение, то есть специфический отбор фонетических, морфологических и синтаксических средств в зависимости от ситуации общения и его целевой установки. Функционально расслаиваться может не только литературный язык, но и диалекты.
Объединяющим началом для всех разновидностей является его общая, наддиалектная часть – литературный язык (ЛЯ), в основе которого лежит понятие нормы. ЛЯ – культурно обработанная форма общенародного языка, получившая в результате ее национального применения оценку как образцовая. Он формируется на базе диалекта или группы диалектов, связанных с экономическим, политическим и культурным центром образующейся нации. Признаки диалекта, легшего в основу национального ЛЯ, становятся престижными, а их кодификация делает их образцовыми для всей нации, они получают статус национальных.
Социальная стратификация языка в разных языках не совпадает. Так, весьма приблизительным может быть сопоставление английского сленга и русского просторечия – эти понятия не коррелируют между собой.
Вопросы, касающиеся дифференциации языка под воздействием классового, профессионального, возрастного и иного разделения общества, до сих пор не разработаны в достаточной степени.