
- •Українська мова за професійним спрямуванням
- •1. Виберіть правильні варіанти слововживання:
- •Правильні варіанти:
- •Паспорт являється основним документом, що засвітчує особу.
- •Виберіть граматично правильні варіанти:
- •Граматично правильні варіанти:
- •Звільнити за власним бажанням;
- •Складіть речення із поданими іншомовними словами, перевірте їх значення за словником:
- •Користуючись словником, встановіть розбіжності у значенні поданих паронімів, складіть з ними речення.
- •Перекладіть українською мовою:
- •Запрошення. Основні реквізити. Написати запрошення на святковий вечір.
- •7. Прийменник по в діловому мовленні.
- •8. Список використаної літератури:
- •Соціологія
- •1. Функції соціології. Значення вивчення соціології для професійної підготовки фахівців.
- •2. Соціологія другої половини хіх ст. – початок хх ст.: біоографічна школа в соціології ( д. А. Мілль, г. Спенсер); психологічна школа в соціології ( г. Тард, г. Лебон, л. Уорд, ...)
- •3. Характеристика опитування як засобу збору соціологічної інформації.
Перекладіть українською мовою:
Поставить в пример, аппаратные средства, единица измерения, письмо с увидомлением, повредить механизм, по делам службы, по имеющимся сведениям, по вопросу строительтва.
Поставити в приклад, апаратні засоби, одиниця виміру, лист з повідомленням, пошкодити механізм, у справах служби, за наявними відомостями, з питання будівництва.
Запрошення. Основні реквізити. Написати запрошення на святковий вечір.
Запрошення – це документ, що містить коротку інформацію про подію або захід і адресується конкретній особі, особам чи організації. Запрошуюи взяти активну або пасивну участь в анонсовновному заході, цей документ завжди повинен бути за змістом увічливим та коректним і містить дані про дату, місце, час, характер зідрання й умови, що висувають перед його учасниками.
Реквізити:
1. Назва документа.
2. Звертання до адресата ( у Кл. відмінку );
– статус ( посада );
прізвище;
ім’я по батькові;
3. Текст що містить:
– дату й час походу;
– місце проведення;
назву заходу;
прядок денний, тематику подій;
прізвища доповідача у послідовності виступу;
маршрут проїзду ( якщо треба );
конкретний телефон для довідки.
4. Посада ( статус), підпис, ініціали та прізвище адресата або назва структури, яка запрошує.
5. Печатка (якщо треба).
Текст запрошення ( повідомлення ) залежить від характеру заходу, статусу й місця, яке відводиться в ньому адресатові.
Документ може бути й без назви і починаєтося з шановного звертання у Кл. відмінку;
Шановний ( - а, - і )...
Глибокошановний ( - а, - і )...
Вельмишановний ( - а, - і )...
Добродію ( - йко, - ї )...
Пане ( - і, - но, - ове ) тощо.
За формулою і змістом цей документ подібний до службового листа –запрошення чи оголошення.
Зразок.
Запрошення.
Вельмішановні нані Наталія та пане Олександр !
Запрошуємо вас на ювілейні урочистості, прсвячені 70 – річчю від дня народження та 50 – річчю творчої діяльності народного артиста України Борейка Леоніда Семеновича, що відбудеться 4 квітня 2002 р. в Будинку актора ( вул. Красіна 7 ) о 17: 00 годині.
Голова Харківського театрального
товариства. (підпис) В. М. Шестопалов.
7. Прийменник по в діловому мовленні.
Прийменник — це неповнозначна службова частина мови, яка диференціює значення відмінкових форм.
Для українського ділового мовлення важливе правильне вживання прийменника по, особливо тоді, коли йдеться про переклад з російської мови на українську. Адже російські конструкції з прийменником по в українській мові перекладаються цілим рядом конструкцій з прийменниками.
Нормативними є також поєднання прийменика по:
У складних прикметниках з іншими частинами мови:
з іменниками ( по можливості, по суті, по батькові та под.);
із прикметниками ( по – господорськи, по – домашньому та под.);
із займенниками ( по – нашому, по – своїму та под.);
із числівниками ( по троє, один по одному, по – другому та под.);
З іменниками в М. відмінку:
зі значеннями мети ( послали по інструктора, пішли по воду);
зі значнння місця чи напрямку, де відбувається дія ( пляма розповзлася по стелі, трансляція по телебаченню);
зі значенням певних стосунків, взаємин ( товариш по парті, дядько по батькові);
— зі значенням місця поширення дії ( розпорядження по фабриці,чеканник по міді);
зі значенням розподільності ( усі делегати отримали по подарунку, жінкам подарили по букету просісків);
3. із займенниками ( по їхньому будинку, по цьому місцю та под.).