Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практичне заняття 11-15.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
95.23 Кб
Скачать

Завдання для самостійної роботи

1.Перекладіть фаховий текст (обсяг 1 друкована сторінка). Укладіть до тексту російсько-український термінологічний словник.

2.Виконайте впр. 13 на с. 626 (за підручником Шевчук С.В. Українська мова за професійним спрямуванням: підручник / С.В.Шевчук, І.В.Клименко. – 3-тє вид., випр. і доп. – К.: Алерта, 2013. – 696с.).

Методичні рекомендації до практичного заняття №14:

Слід повторити, що вивчає фразеологія, типи фразеологічних одиниць, які фразеологічні одиниці є ознакою офіційно-ділового та наукового стилю мовлення. Простежити за використанням на практиці у текстах наукового та офіційно-ділового стилю специфічних фразеологічних одиниць, навчитись перекладати та редагувати стандартизовані мовні звороти з російської мови, розрізняти російські та українські відповідники фразеологічних одиниць, вживати прийменникові конструкції.

Практичне заняття №15

Тема: Підсумкова контрольна робота

Мета: Перевірити знання і набуті навички з лексики професійної мови.

Студенти повинні знати: лексичні норми, основні випадки їх порушення, лексичні ресурси мови, принципи словопоєднання, стилістичні ознаки лексичних одиниць, визначення і класифікацію термінів, способи творення термінів, проблеми сучасного термінознавства і сучасного термінотворення, нормативність вживання термінів, фразеологію наукового та ділового мовлення.

.

Студенти повинні вміти: аналізувати та виправляти лексичні помилки та недоліки, створювати та редагувати власні висловлювання відповідно до певного стилю та ситуації мовлення, доречно послуговуватися лексичними ресурсами мови, аналізувати склад лексики з погляду походження та вживання, характеризувати стилістичні ознаки лексичних одиниць, класифікувати терміни і аналізувати способи творення термінів, користуватися термінологією власного фаху, вміло послуговуватися фразеологією наукового і ділового стилів, застосовувати ці знання при перекладі і редагуванні текстів.

Контрольна робота комплексного характеру.(Модуль3).

Література:

  1. Анти-суржик / за заг. ред. О. Сербенської. – Львів, 1994. – 125 с.

  2. Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо? / Б.Антоненко-Давидович. – К.: Либідь, 1991. – 256 с.

  3. Бабич Н.Д. Основи культури мовлення / Н.Д.Бабич. – Львів: Світ, 1990. – 232с.

  4. Гриценко Т.Б. Українська мова за професійним спрямуванням : навч. пос / Т.Б.Гриценко. – К. : Центр учбової літератури, 2010 – 624с.

  5. Гриценко Т. Українська мова та культура мовлення / Т. Гриценко. – Київ: Центр навчальної літератури, 2005. – 536 с.

  6. Культура фахового мовлення: навчальний посібник / за ред. Н. Д. Бабич. –Чернівці: Книги –ХХІ, 2006. – 296 с.

  7. Мацюк З., Станкевич Н. Українська мова професійного спілкування: навч. пос.3 вид. – К.: Каравела,2010. – 352с.

  8. Мацько Л.І.Культура фахової мови : навч. посібник / Л.І.Мацько, Л.В.Кравець. – К.:ВЦ «Академія», 2007. – 360с. – (Серія «Альма-матер»).

  9. Пономарів О.Д. Культура слова. Мовностилістичні поради: навчальний посібник для студентів гуманітарних спеціальностей вищих навчальних закладів / О.Д. Пономарів -2-е вид., стереотипне. – К. : Либідь, 2001. – 240с.

  10. Шевчук С.В. Українське ділове мовлення / С.В. Шевчук – К. : Вища школа, 1997. – 271 с.