
- •Мова. Функції мови. Походження мови.
- •Українська мова – національна мова українського народу. Коротка історія.
- •Престиж мови. Пуризм.
- •Сучасний стан української мови. Двомовність. Суржик. Жаргон.
- •Мова і держава. Мова і школа. Мовні обов’язки громадян.
- •Видатні українські мовознавці і борці за українську мову.
- •Огляд науково-популярної літератури про українську мову.
- •Питання української мови в змі.
- •Тема рідної мови в українській літературі.
- •Культура мовлення.
- •Письмо. Етапи розвитку письма. Українське письмо.
- •Слово. Значення слова. Тлумачні словники.
- •Ономастика. Значення українських імен і прізвищ.
- •Українські топоніми.
- •Синоніми. Види синонімів. Синонімічні ряди. Антоніми. Антонімічні пари.
- •Омоніми. Види омонімів. Пароніми.
- •Іншомовні слова в українській мові. Інтернаціоналізми.
- •Історизми, архаїзми, неологізми в українській мові.
- •Українська діалектологія. Діалектизми.
- •Іменник. Семантичні групи іменників української мови. Морфологічні ознаки, синтаксичні функції іменників.
- •Лексико-граматичні категорії іменників.
- •Групи іменників на –р чоловічого роду іі відміни.
- •Закінчення іменників чоловічого роду іі відміни в родовому відмінку однини.
- •Рід. Число. Відмінки іменників.
- •Відміни іменників. Іменники, що стоять поза відмінами.
- •Прикметник. Семантичні групи прикметників української мови. Морфологічні ознаки, синтаксичні функції прикметників.
- •Розряди прикметників за значенням.
- •Утворення ступенів порівняння прикметників і прислівників.
- •Дієслово. Семантичні групи дієслів. Система граматичних форм дієслів.
- •Перехідні і неперехідні дієслова. Стан дієслів. Дієвідміни.
- •Способи дієслів. Змінювання дієслів. Час дієслів.
- •Українська фразеологія. Семантичні групи фразеологізмів.
- •Джерела української фразеології.
- •Українська лексикографія.
- •Українська орфоепія.
- •Милозвучність української мови. Наголошування в українській мові.
- •Словотвір української мови.
- •Морфемна будова слова.
- •Стилістика української мови. Стилістичні норми.
- •Відмінювання прізвищ.
- •Відмінювання числівників.
- •Словосполучення.
- •43. Українська орфографія. Принципи орфографії. Правопис префіксів.
- •Правопис найуживаніших суфіксів.
- •Апостроф і м’який знак.
- •Чергування приголосних.
- •Подовження і подвоєння.
- •Правопис складних і складноскорочених слів, абревіатур.
- •Правопис прислівників.
- •Правопис часток.
- •2. Окремо: з усіма частинами мови: ні море, ні синій, ні близько, ні читати.
- •Правопис прийменників, сполучників, вигуків.
- •Перенос слів.
- •Односкладні речення. Слова-речення.
- •Неповні речення.
- •Однорідні члени речення.
- •Вставні частини і звертання.
- •Відокремлені означення, прикладки.
- •Відокремлені додатки, обставини.
- •Складносурядні речення.
- •Складнопідрядні речення.
- •Складнопідрядні речення з кількома підрядними.
- •Безсполучникові речення.
- •Розділові знаки у безсполучникових реченнях.
- •Складна синтаксична конструкція.
- •Пунктуація української мови. Принципи пунктуації.
- •Правила постановки коми.
- •Правила постановки тире.
- •Правила постановки двокрапки.
- •Пряма мова.
Омоніми. Види омонімів. Пароніми.
Омоніми – це слова, що мають однакове звучання і написання, але зовсім різні значення. Приклади омонімів: Метелиця (танець і завірюха), лимонка (сорт груші і ручна граната), блок (підйомний кран і об’єднання держав).
Розрізняють омоніми лексичні (повні) і граматичні (неповні).
Лексичні омоніми – слова, які збігаються в усіх граматичних формах. Приклади лексичних омонімів: Ласка (тварина і почуття), байка (літературний твір і матерія), шпик (сало і шпигун), завод (підприємство і дія механізму), брак (зіпсована річ і відсутність чогось), лава (вулканічна і місце для сидіння).
Види часткових (неповних, граматичних) омонімів:
1.Омофони – слова, що збігаються за вимовою, проте мають різне написання. Приклади омофонів: погас – по гас, греби – гриби, орел – Орел, кленок – клинок, роман – Роман, потри – по три, настав – на став, сонце – сон це.
2. Омографи – слова, що мають однакове написання, але різну вимову. Приклади омографів: дзвони – дзвони, жила – жила, обід – обід, дорога – дорога, насип – насип, замок – замок, мука – мука, атлас – атлас, білизна – білизна, приклад – приклад.
3. Омоформи – слова, що звучать однаково у повних граматичних формах. Приклади омоформ: світи, мати, клич, три, води, діти, носи, долі, мила, поза, коло.
Функції омонімів : створення цікавої рими чи каламбуру (каламбур – це жарт, що будується на грі слів).
Від багатозначних слів омоніми відрізняються тим, що омоніми позначають зовсім різні предмети, поняття. У їх значеннях немає нічого спільного. А багатозначні слова у значеннях мають щось спільне, таке, що їх об’єднує.
Пароніми – це слова близькі за звучанням, але різні за значенням і написанням. Приклади : досвід – дослід, лицар – рицар, адрес – адреса, пам’ятник – пам’ятка.
Іншомовні слова в українській мові. Інтернаціоналізми.
Немає жодної мови в світі, в якій би не було запозичених, тобто іншомовних слів. В українській мові запозичена лексика становить 10 відсотків слів. Іншомовні слова засвоювалися прямо або через мову – посередницю усним і писемним шляхом у різні часи.
Найдавнішими є запозичення з грецької, латинської, пізнішими - з англійської, французької, італійської, польської, чеської, білоруської, російської, молдавської, татарської, нечисленні запозичення з кавказьких, тюркських мов, з іспанської, голландської, китайської, іранської, норвезької, португальської, перуанської, навіть з мови індійців.
У нашій мові є інтернаціоналізми - слова, які поширені в багатьох мовах світу і стали міжнародними. Приклади : революція, буржуазія, банк, організація, радіо, телефон, дисципліна, індустрія, університет, математика, студент.
Функції іншомовних слів: точніше, правдивіше, виразніше зобразити громадське життя, побут, звичаї якоїсь країни, показати належність літературного героя до певної нації, підкреслити освіченість персонажа.
Іншомовними словами не слід зловживати, вживання їх має бути виправданим, а слова – зрозумілими. Значення іншомовних слів - у словнику іншомовних слів.