
- •Рекомендовано Міністерством освіти і науки України
- •Розповсюджувати та тиражувати без офіційного дозволу кнеу заборонено
- •Мартиненко Алла Олександрівна Англійська граматика в таблицях
- •Дієслівне словосполучення 21
- •Предикативне словосполучення 26
- •Наказовий спосіб дієслова 70
- •Умовний спосіб дієслова 73
- •Словосполучення з неособовими формами дієслова 86
- •Іменне словосполучення 115
- •1. Порядок слів у простому поширеному реченні
- •2. Морфологічні визначники позиції
- •3. Конверсія і порядок слів у реченні
- •4. Двоскладні та односкладні речення
- •1. Складносурядні речення. Сполучники сурядності. Складнопідрядні речення. Сполучники підрядності.
- •Сполучники часу (коли)
- •3. Безсполучникове поєднання головного і підрядного речення
- •4. Речення із внесенням
- •1. Словосполучення та закономірності його перекладу
- •1. Дієслово
- •1.1. Ознаки дієслова
- •1.2. Правильні та неправильні дієслова
- •1.3. Найбільш уживані неправильні дієслова
- •1. Простий дієслівний присудок
- •1.1. Допоміжні дієслова
- •1.2. Видо-часові форми простого дієслівного присудка
- •Видо-часові форми дієслова «to ask»
- •Практика перекладу
- •Завдання № 1. В кожному реченні знайдіть підмет та присудок, беручи до уваги порядок слів у реченні, явище конверсії та правило протилежних закінчень1. Перекладіть речення українською мовою.
- •1.3. Особливості перекладу видо-часових форм англійського простого дієслівного присудка в порівнянні з українським присудком
- •1.4. Видо-часові форми присудка та обставинні слова
- •Практика перекладу
- •1.5. Місце обставинних слів у реченні
- •Практика перекладу
- •1.6. Особливості перекладу простого дієслівного присудка в Passive Voice
- •1.7. Деякі труднощі при перекладі присудка в Passive Voice
- •2. Модальний присудок
- •2.1. Модальні дієслова
- •2.2. Засоби вираження часових відношень в модальному присудку
- •2.4. Переклад модального присудка з різними формами інфінітива
- •2.5. Переклад модального присудка із запереченням not
- •2.6. Багатозначність дієслова to have
- •2.7. Багатозначність дієслова to be
- •2.8. Багатозначність форми used
- •2.9. Переклад модальних словосполучень had better, would rather, would sooner
- •Практика перекладу
- •3. Складений дієслівний присудок
- •4. Складений іменний присудок
- •4.1. Дієслова-зв’язки
- •5. Фразеологічний присудок
- •1. Правило узгодження часів (Sequence of Tenses)
- •Практика перекладу
- •2. Видо-часові форми присудка в підрядних реченнях умови та часу
- •Практика перекладу
- •Практика перекладу
- •1. Багатозначніcть дієслова to do
- •Практика перекладу
- •1.1. Форми умовного способу англійського дієслова
- •1.2. Засоби вираження уявності та нереальності події в англійському реченні
- •1.3. Переклад дієслів у формі умовного способу
- •1.4. Труднощі перекладу англійського присудка у формі умовного способу
- •Практика перекладу
- •1.5. Багатозначність дієслова would
- •1.6. Багатозначність дієслова should
- •Практика перекладу
- •1. Неособові форми англійського дієслова
- •Неособові форми дієслова to ask
- •2. Функції неособових форм у реченні
- •3. Переклад простих неособових форм дієслова: Infinitive (to v0), Gerund (Ving), Participle I (Ving), Participle II (v3/Ved)
- •Практика перекладу
- •Практика перекладу
- •Практика перекладу
- •4. Звороти з неособовими формами
- •4.1. Зворот Nominative with the Infinitive
- •Практика перекладу
- •4.2. Зворот Objective with the Infinitive (Participle I, Participle II)
- •Практика перекладу
- •Практика перекладу
- •4.4. Зворот Сomplexes with the Gerund
- •Практика перекладу
- •4.5. Зворот Absolute Nominative Complex
- •Практика перекладу
- •Іменне словосполучення
- •1. Склад та функції іменного словосполучення у реченні
- •2. Порядок слів в іменному словосполученні
- •3. Переклад іменного словосполучення
- •1. Іменник
- •1.1. Ознаки іменника
- •1.2. Вираження відмінкових відношень англійського іменника в порівнянні з українським іменником
- •1.3. Визначники іменника
- •Практика перекладу
- •2. Займенник
- •2.1. Особові, присвійні, зворотні займенники
- •2.3. Вказівні займенники
- •2.4. Займенники many, much, few, little
- •2.6. Питальні та відносні займенники
- •2.7. Багатозначність слова it
- •2.8. Багатозначність слова one
- •3. Прикметник
- •3.1. Ознаки прикметника та його ступені порівняння
- •3.2. Місце прикметника у реченні
- •3.3. Порівняльні конструкції з прикметником
- •3.4. Слова, які виражають ступінь якості
- •3.5. Переклад прикметників, які по формі співпадають з прислівниками
- •4. Прийменник
- •4.1. Значення, структура та місце прийменника у реченні
- •4.2. Загальне значення простих прийменників
- •4.3. Багатозначність прийменників
- •4.4. Дієслова та прикметники, які вимагають після себе вживання прийменників
- •4.5. Стійкі прийменникові словосполучення
- •4.6. Cкладені прийменники
- •4.7. Прийменники, які за формою співпадають з прислівниками
- •Практика перекладу
- •2) Якщо речення складне, (складається із двох, чи більше простих речень), то заперечення припустиме у кожному з цих речень при збереженні у цілому смислової заперечної форми.
- •Практика перекладу
3. Прикметник
3.1. Ознаки прикметника та його ступені порівняння
Прикметник — це повнозначна частина мови, яка має значення якості чи стану предмета і відповідає на питання який? яка? яке? які?
Англійський прикметник не має граматичних закінчень роду, числа, відмінка і тому його переклад повністю залежить від іменника, який цей прикметник визначає:
a blue hat — блакитний капелюх; a blue flower — блакитна квітка; blue flowers — блакитні квіти
Англійський прикметник має ознаки ступеня порівняння, які передаються як закінченнями -er, -est, так і словами more, most. Вибір способу утворення ступеня порівняння залежить від довжини самого прикметника: якщо прикметник складається із 1—2 складів, то вищий і найвищий ступіть утворюється шляхом приєднання до нього закінчень -er, -est. Якщо прикметник включає у себе більше двох складів, тоді вищий ступінь утворюється за допомогою слова more, а найвищий — most.
strong — stronger — strongest:
сильний — сильніший — найсильніший
interesting — more interesting — most interesting:
цікавий — більш цікавий — найбільш цікавий (найцікавіший)
У реченні після прикметника вищого ступеня завжди йде сполучник than, а перед прикметником найвищого ступеня, як правило, вживається артикль the:
He is cleverer than John — Він розумніший за Джона
It is the most interesting book — Це найбільш цікава книжка
Таблиця 73
Ступінь |
Ознаки ступенів порівняння |
Суфікси |
|
Закінчення |
Слова, які висловлюють ступінь якості |
||
Вищий ступінь |
–er than |
more … than |
– able – al – ible – ic – ish – ive – ful – ous – y – ant – ar – en – ent – less |
Приклади |
The lake is deeper than the river |
The novel is more interesting than the film |
|
Найвищий ступінь |
the … –est |
the most … |
|
Приклади |
This is the deepest lake |
This novel is the most interesting I’ve ever read |
Примітка: До групи прикметників, які утворюють ступені порівняння не за правилами входять:
good-better-best — гарний, кращий, найкращий
bad-worse-worst — поганий, гірший, найгірший
far-farther-farthest — далекий, дальший, найдальший
further-furthest
little-less-least — маленький, менший, найменший
Вправа 83. Запишіть подані слова за їх суфіксами у 3 колонки: А) дієслово; В) іменник, С) прикметник.
distribution; public; applicable; genetic; genetics; difference; language; desirable; complicate; specialize; favorable; distinguish; facility; ignorant; investigate; deepen; sensitivity; fundamental; dangerous; formulate; intensity; intensify; concentrate; tremendous; historic; contribute; essential; leadership; witness; tolerate; sequence.
Вправа 84. Утворіть вищий та найвищий ступені порівняння поданих прикметників.
good; foolish; important; red; snow-white; well-known; black; nice; big; bold; beautiful; useless; fine-looking; short-sighted; well-read; kind-hearted.
Вправа 85. Перекладіть речення українською мовою.
1. My brother is much younger than myself. 2. The first dictionary was good, the new one is still better. 3. At first I could not say which stories were funnier, they were all funny, but now I see that the last one is the funniest. 4. That was his cleverest step. 5. They have chosen the easiest way. 6. Which is the highest mountain in the world? 7. Try on both hats and see which is nicer. 8. This is the sunniest room in the house. 9. I can’t imagine a more serious situation. 10. You ought to be more respectful.