
- •Рекомендовано Міністерством освіти і науки України
- •Розповсюджувати та тиражувати без офіційного дозволу кнеу заборонено
- •Мартиненко Алла Олександрівна Англійська граматика в таблицях
- •Дієслівне словосполучення 21
- •Предикативне словосполучення 26
- •Наказовий спосіб дієслова 70
- •Умовний спосіб дієслова 73
- •Словосполучення з неособовими формами дієслова 86
- •Іменне словосполучення 115
- •1. Порядок слів у простому поширеному реченні
- •2. Морфологічні визначники позиції
- •3. Конверсія і порядок слів у реченні
- •4. Двоскладні та односкладні речення
- •1. Складносурядні речення. Сполучники сурядності. Складнопідрядні речення. Сполучники підрядності.
- •Сполучники часу (коли)
- •3. Безсполучникове поєднання головного і підрядного речення
- •4. Речення із внесенням
- •1. Словосполучення та закономірності його перекладу
- •1. Дієслово
- •1.1. Ознаки дієслова
- •1.2. Правильні та неправильні дієслова
- •1.3. Найбільш уживані неправильні дієслова
- •1. Простий дієслівний присудок
- •1.1. Допоміжні дієслова
- •1.2. Видо-часові форми простого дієслівного присудка
- •Видо-часові форми дієслова «to ask»
- •Практика перекладу
- •Завдання № 1. В кожному реченні знайдіть підмет та присудок, беручи до уваги порядок слів у реченні, явище конверсії та правило протилежних закінчень1. Перекладіть речення українською мовою.
- •1.3. Особливості перекладу видо-часових форм англійського простого дієслівного присудка в порівнянні з українським присудком
- •1.4. Видо-часові форми присудка та обставинні слова
- •Практика перекладу
- •1.5. Місце обставинних слів у реченні
- •Практика перекладу
- •1.6. Особливості перекладу простого дієслівного присудка в Passive Voice
- •1.7. Деякі труднощі при перекладі присудка в Passive Voice
- •2. Модальний присудок
- •2.1. Модальні дієслова
- •2.2. Засоби вираження часових відношень в модальному присудку
- •2.4. Переклад модального присудка з різними формами інфінітива
- •2.5. Переклад модального присудка із запереченням not
- •2.6. Багатозначність дієслова to have
- •2.7. Багатозначність дієслова to be
- •2.8. Багатозначність форми used
- •2.9. Переклад модальних словосполучень had better, would rather, would sooner
- •Практика перекладу
- •3. Складений дієслівний присудок
- •4. Складений іменний присудок
- •4.1. Дієслова-зв’язки
- •5. Фразеологічний присудок
- •1. Правило узгодження часів (Sequence of Tenses)
- •Практика перекладу
- •2. Видо-часові форми присудка в підрядних реченнях умови та часу
- •Практика перекладу
- •Практика перекладу
- •1. Багатозначніcть дієслова to do
- •Практика перекладу
- •1.1. Форми умовного способу англійського дієслова
- •1.2. Засоби вираження уявності та нереальності події в англійському реченні
- •1.3. Переклад дієслів у формі умовного способу
- •1.4. Труднощі перекладу англійського присудка у формі умовного способу
- •Практика перекладу
- •1.5. Багатозначність дієслова would
- •1.6. Багатозначність дієслова should
- •Практика перекладу
- •1. Неособові форми англійського дієслова
- •Неособові форми дієслова to ask
- •2. Функції неособових форм у реченні
- •3. Переклад простих неособових форм дієслова: Infinitive (to v0), Gerund (Ving), Participle I (Ving), Participle II (v3/Ved)
- •Практика перекладу
- •Практика перекладу
- •Практика перекладу
- •4. Звороти з неособовими формами
- •4.1. Зворот Nominative with the Infinitive
- •Практика перекладу
- •4.2. Зворот Objective with the Infinitive (Participle I, Participle II)
- •Практика перекладу
- •Практика перекладу
- •4.4. Зворот Сomplexes with the Gerund
- •Практика перекладу
- •4.5. Зворот Absolute Nominative Complex
- •Практика перекладу
- •Іменне словосполучення
- •1. Склад та функції іменного словосполучення у реченні
- •2. Порядок слів в іменному словосполученні
- •3. Переклад іменного словосполучення
- •1. Іменник
- •1.1. Ознаки іменника
- •1.2. Вираження відмінкових відношень англійського іменника в порівнянні з українським іменником
- •1.3. Визначники іменника
- •Практика перекладу
- •2. Займенник
- •2.1. Особові, присвійні, зворотні займенники
- •2.3. Вказівні займенники
- •2.4. Займенники many, much, few, little
- •2.6. Питальні та відносні займенники
- •2.7. Багатозначність слова it
- •2.8. Багатозначність слова one
- •3. Прикметник
- •3.1. Ознаки прикметника та його ступені порівняння
- •3.2. Місце прикметника у реченні
- •3.3. Порівняльні конструкції з прикметником
- •3.4. Слова, які виражають ступінь якості
- •3.5. Переклад прикметників, які по формі співпадають з прислівниками
- •4. Прийменник
- •4.1. Значення, структура та місце прийменника у реченні
- •4.2. Загальне значення простих прийменників
- •4.3. Багатозначність прийменників
- •4.4. Дієслова та прикметники, які вимагають після себе вживання прийменників
- •4.5. Стійкі прийменникові словосполучення
- •4.6. Cкладені прийменники
- •4.7. Прийменники, які за формою співпадають з прислівниками
- •Практика перекладу
- •2) Якщо речення складне, (складається із двох, чи більше простих речень), то заперечення припустиме у кожному з цих речень при збереженні у цілому смислової заперечної форми.
- •Практика перекладу
2. Функції неособових форм у реченні
Неособові форми дієслова відрізняються від особових не лише за формою, але і за своїм значенням.
Неособові форми лише називають дію, не вказуючи ні на особу, ні на число, ні на час дії, і тому вони ніколи не виступають у функції присудка речення.
Залежно від свого значення, неособові форми можуть виконувати функцію підмета, додатка, означення, обставини та входити, як смислова частина, в присудок.
Таблиця 45
Член речення |
Неособова форма |
Приклади |
||
підмет |
1 |
Infininive (to V0) |
To know |her| is |to love| her — Знати її — значить любити її |
|
2 |
Gerund (Ving) |
Seeing |and| doing | are two different things — Бачити і робити — різні речі |
||
додаток |
1 |
Infininive (to V0) |
It is pleasant |to swim| in the sea — Приємно плавати в морі |
|
2 |
Gerund (Ving) |
He likes |driving| a car — Він любить водити машину |
||
означення |
1 |
Gerund (Ving) |
There are many ways |of doing| it — Існує багато способів здійснити це |
|
2 |
Infininive (to V0) |
I have no desire |to go| there — У мене нема бажання іти туди |
||
3 |
Participle І (Ving) |
A person |bringing| good news is always welcome — Людині, яка приносить хороші вісті, завжди раді |
||
4 |
Participle ІI (V3/Ved) |
The rooms |reserved| for them are upstairs — Кімнати, заброньовані для них, нагорі |
||
обставина |
1 |
Gerund (Ving) |
He stood | without noticing | anyone —Він стояв, не помічаючи нікого. It’s no good to swim |after eating| — Погано плавати після їжі |
|
2 |
Infininive (to V0) |
He stopped |to buy| some papers — Він зупинився, щоб купити газети |
||
3 |
Participle І (Ving) |
When writing | a telegram use few words — Коли пишете телеграму, вживайте мало слів |
||
4 |
Participle ІI (V3/Ved) |
When painted | the house looked nice — Коли будинок пофарбували, він став виглядати приємно |
Закінчення табл. 45
Член речення |
Неособова форма |
Приклади |
||
частина присудка |
1 |
Infininive (to V0) |
He can* write — Він може писати He began to write — Він почав писати His desire is to write — Його бажання — писати |
|
2 |
Participle І (Ving) |
He is writing** — Він пише He sat writing — Він сидів і писав |
||
3 |
Participle ІI (V3/Ved) |
He has written*** — Він написав The letter was written**** — Лист був написаний He looked tired — Він мав стомлений вигляд He had his shoes mended — Йому полагодили туфлі |
||
4 |
Gerund (Ving) |
My greatest pleasure remains travelling — Моїм найбільшим задоволенням залишається подорожування He went on reading — Він продовжував читати |
Примітка: * усі модальні дієслова: must, need (not), can, may, might, ought to, should, would, used to, dare
** усі форми Continuous Tense
*** усі форми Perfect Tense
**** усі форми Passive Voice