Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методические рекомендации 2013.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
104.45 Кб
Скачать

18

ВЕРХОВНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ВЫСШИЙ АРБИТРАЖНЫЙ СУД

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ПРАВОСУДИЯ»

ПРИВОЛСКИЙ ФИЛИАЛ

Кафедра языкознания и иностранных языков

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ

«Иностранный язык в сфере юриспруденции» для студентов заочной формы обучения по направлению подготовки

030900 «Юриспруденция» (квалификация (степень) «бакалавр»)

Нижний Новгород, 2013

Методические рекомендации по изучению дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции (английский язык)» для студентов заочного отделения. – Нижний Новгород: ФГБОУВПО «РАП» ПФ, 2013. – 17 с.

Одобрен кафедрой языкознания и иностранных языков (протокол № от сентября 2013 г.),

Автор: Ватлецов С.Г., к.ф.н., доцент кафедры языкознания и иностранных языков ПФ «РАП».

Рецензент: Храмова Ю.Н., к.п.н., доцент, доцент кафедры культуры предпринимательства Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского.

© ФГБОУВПО «РАП», 2013.

© Ватлецов С.Г., 2013.

Содержание

Введение…………………………………………………………...………….....4

Как работать с юридическими текстами……….......................……………..8

Как пользоваться справочниками……………………………………….......10

Как работать над техникой чтения.............................................…………….13

Контрольные задания..................……………………..………………............13

Литература……………………………………………………………………..17

Введение

Дисциплина «Иностранный язык в сфере юриспруденции» предусмотрена базовой (обязательной) частью Б.1 «Гуманитарного, социального и экономического цикла» Структуры основной образовательной программы бакалавриата1 и является следующей после школьного курса образовательной ступенью.

Кафедра языкознания и иностранных языков ПФ РАП осуществляет преподавание английского языка студентам, обучающихся по программе бакалавриата, по трем уровням: 1) начальный уровень, предназначенный для студентов, изучавших другие иностранные языки в средней школе; 2) базовый уровень для студентов, обладающих средней языковой компетенцией; 3) уровень для студентов с высокой языковой компетенцией.

Целью преподавания английского языка в ПФ РАП является формирование у студентов необходимых навыков профессионального общения на английском языке. Достижение этой цели обеспечивается формированием у студентов определенных компетенций, которые перечислены в Требованиях к результатам освоения основных образовательных программ бакалавриата2.

По окончании курса обучения студент должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК), в частности, выпускник должен:

- осознать социальную значимость своей будущей профессии, обладать достаточным уровнем профессионального правосознания (ОК-1);

- владеть культурой мышления, быть способным к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-3);

- быть способным логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-4);

- обладать культурой поведения (ОК-5);

- стремиться к саморазвитию, повышать свою квалификацию и мастерство (ОК-7);

- иметь способность использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач (ОК-8), а также анализировать социально значимые проблемы и процессы (ОК-9);

- владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке (ОК-13);

знать лексико-грамматический минимум по юриспруденции в объеме, необходимом для работы с иноязычными текстами в процессе профессиональной (юридической) деятельности, а именно:

  • грамматические явления, характерные для юридических документов;

  • юридические термины в пределах пройденных тематик;

  • идиоматические выражения, клише профессиональной речи в пределах пройденных тем;

  • лингвострановедческие реалии судебных систем США и Великобритании;

уметь читать и переводить англоязычные юридические тексты, а именно:

  • задействовать виды чтения – изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое – для реализации коммуникативных задач: а) общее понимание текста; б) детальное понимание текста; в) извлечение необходимой информации, ограниченной коммуникативным заданием;

  • письменно переводить тексты профессиональной тематики;

  • применять клише, характерные для правовых документов;

  • осуществлять поиск необходимой информации посредством мультимедийных средств и Интернет-ресурсов;

  • использовать аналитические и синтетические способы извлечения информации и осуществлять ее компрессию: аннотирование и реферирование;

владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке, а именно:

  • навыками деловой устной и письменной речи: телефонные переговоры, презентация, научное сообщение, участие в дискуссии;

  • передачи содержания текста с опорой на лексические и синтаксические средства, отражающие его логико-грамматическую структуру;

  • продуцирования речь с элементами рассуждения, критики, оценки, выражения собственного мнения;

  • оформления деловой корреспонденции и документации: деловое письмо, сопроводительное письмо, резюме, электронное сообщение, памятная записка, тезисы.

Внимание: основной объем дисциплины студенты заочного отделения осваивают самостоятельно!

Итак, в основе курса английского языка в ПФ РАП лежат следующие положения:

1. Владение английским языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста.

2. Вузовский курс английского языка рассматривается как одно из звеньев системы «школа – вуз – послевузовское обучение (магистратура, аспирантура, повышение квалификации)» и как таковой продолжает курс средней школы.

3. Вузовский курс английского языка носит коммуникативно-ориентированный и профессионально-направленный характер.

4. Вузовский курс английского языка должен реализовывать воспитательный потенциал иностранного языка, что проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и научных связей.

Предполагается, что студенты первого курса уже владеют нормативной грамматикой и общеупотребительной лексикой средней школы. Задача преподавателя вуза не дублировать, а расширять и углублять эти навыки и умения, развивать новые, т.е. готовить студентов к профессиональному общению в англоязычной среде. Преподаватель сам выбирает методы и средства обучения, наиболее полно отвечающие его индивидуальным особенностям и уровню подготовленности студентов, а также последовательность прохождения того или иного учебного материала в соответствии с тематикой.

Самостоятельная работа студентов занимает особое место: в отличие от предметов, при изучении которых главным является усвоение суммы знаний, изучение иностранного языка требует приобретения не только знаний, но и умений и навыков. А это достигается путем выполнения множества соответствующих упражнений, постоянным накоплением лексического запаса, периодическим повторением изученного материала, т.е. регулярными занятиями.

Студенты, имеющие слабую подготовку по иностранному языку в рамках базового курса средней школы, должны интенсивно вовлекаться в самостоятельную работу. Необходимо наличие условий для формирования у них желания самостоятельно добывать знания, проявлять инициативу и готовность обсуждать результаты своей работы.

Студентам предлагаются разнообразные задания, для выполнения которых требуются умения пользоваться электронными словарями, библиотеками, базами данных, поисковыми системами, он-лайн версиями ведущих мировых газет и журналов.

В качестве вариантов самостоятельной работы студентов могут быть использованы такие ее формы как:

1) получение, обработка и фиксация информации по заданной теме;

2) ознакомление с лигвострановедческой и культурологической информацией для подготовки сообщений в аудитории;

3) ознакомление с профессионально значимой информацией по заданной теме, предъявляемой на английском языке;

4) подготовка сообщений и написание рефератов, докладов по изучаемым темам;

5) подбор и изучение правовых источников на английском языке, работа с периодической печатью;

6) подготовка к участию в научных правовых конференциях как внутри, так и вне вуза;

7) подготовка тематических диктантов, кроссвордов, глоссариев;

8) разработка сценариев ролевых игр;

9) подбор и ознакомление, подбор и перевод на русский язык (в зависимости от цели поставленной задачи) правовых англоязычных текстов/документов.

Выполнение разного вида тренировочных упражнений следует переносить и на самостоятельную работу студентов с мультимедийными средствами, что увеличивает время языковой практики студентов, создает возможности упражняться в языке и запоминать материал с той скоростью, которая наиболее оптимальна для каждого конкретного студента.