Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2013 210 lection quinta.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
134.66 Кб
Скачать

1. Латинсько-грецькі дублети прикметників і і II відмін.

Латинський Грецький прикметник Значення

прикметник і його основа

albus, а, um leucos, leuc- білий

caecus, а, um typhlos, typhl- сліпий

crassus, а, um pachys, pachy- товстий

durus, а, um scleros, sclera- твердий

humidus, а, um hygros, hygr вологий

magnus, а ,um macros, macr- великий

multus, а, um polys, poly- численний

novus, а , um neos, neo- новий

niger, gra, grum melas, melan- чорний

parvus, a, um micros, micr- малий

rectus, а , um orthos, orth- прямий

proctos, proct-

ruber, bra, brum erythros, erythr- червоний

2. Основні суфікси прикметників I–II відміни

-аt -— наділений чим-небудь, що має у своїй основі що-небудь:

ceratus, a, um — навощений (навоскований)

paraffinatus, a, um — парафінований.

За допомогою суфікса -аt іноді також у назвах лікарських засобів утворюються прикметники, які використовуються замість звичайного в таких випадках неузгодженого означення:

linimentum ammoniatum — лінімент аміачний

oleum camphoratum — камфорна олія (або oleum Camphorae)

linimentum Вoro-zincatum — лінімент борно-цинковий

- - речовина, із якої що-небудь зроблено:

-аce- chartaceus, a, um — паперовий

-оs- amylaceus, a, um — крохмальний

vitreus, a, um — скляний

spirituosus, a, um — спиртовий

-d- фізична особливість або стан:

fluidus, a, um — рідкий

-c- належність до чого-небудь:

gastricus, a, um — шлунковий

3. Основні моделі фармацевтичних термінів

Більшість фармацевтичних термінів утворюється за трьома основними моделями:

I модель

Означуваний іменник + узгоджене означення

Hаприклад: aqua purificata — очищена вода

capsula gelatinosa — желатинова капсула

tinctura spirituosa — спиртова настоянка

II модель

Означуваний іменник + Неузгоджене означення

Hаприклад: aqua Plumbi — свинцева вода

tinctura Belladonnae — настоянка красавки

cortex Viburni — кора калини

III модель

Означуваний іменник + неузгоджене означення + узгоджене означення

4. Завдання

1. Узгодьте прикметник з іменниками. Перекладіть українською мовою.

Protuberantia (externus, a, um);

Nom

Gen

tinctura, ае f (compositus, а, um);

Nom

Gen

organon, і n (externus, а, um);

Nom

Gen

foramen (magnus, a, um);

Nom

Gen

musculus, і m (latus, а, um; externus, a, um);

Nom

Gen

ligamentum ( profundus, a, um);

Nom

Gen

tubеrсulum, і n (асutus, а, um);

Nom

Gen

emulsum, і m (оlеosus, а, um);

Nom

Gen

ductus (hepaticus, a, um);

Nom

Gen

remedium, і n (purgativus, а, um);

Nom

Gen

2. Підкресліть словотворчі елементи та поясніть значення термінів

megalocytus - Erythromycinum –

oliguria- microorganismus –

mesenterium – polyuria-

polydactylia – polyaemia –

microbiologia – megarectum -

polyvaccinum – melanodontia -

leucocytus – micromastia -

3. Перекладіть словосполучення латинською мовою:

Сильнодіючі лікарські засоби____________________________________________________

гіпотензивний препарат_________________________________________________________

сечогінний настій______________________________________________________________

липкий бактерицидний пластир__________________________________________________

проносний відвар______________________________________________________________

протигрибкова мазь____________________________________________________________

заспокійлива мікстура__________________________________________________________

болезаспокійлива емульсія______________________________________________________

протиглистова таблетка_________________________________________________________

кровоспинний олівець__________________________________________________________

антисептичний папір___________________________________________________________

протиблювотний препарат______________________________________________________

жарознижувальна таблетка______________________________________________________

4. Перекладіть українською мовою:

Praeparata cytostatica____________________________________________________________

decoctum cholagogum___________________________________________________________

emplastrum fungicidum__________________________________________________________

unguentum sulfuratum___________________________________________________________

charta paraffinata_______________________________________________________________

extractum Serpylli fluidum________________________________________________________

unguentum Zinci-salicylatum______________________________________________________

emplastrum adhaesivum elasticum__________________________________________________

tinctura amara__________________________________________________________________

urea pura______________________________________________________________________

extractum Absinthii spissum_______________________________________________________

tabulettae stomachicae cum extracto Belladonnae

_____________________________________________________________________________

tabulettae analgeticae____________________________________________________________

Haematogenum fluidum__________________________________________________________

extractum Aloёs siccum__________________________________________________________

sacculus chartaceus______________________________________________________________

charta cerata___________________________________________________________________

linimentum ammoniatum_________________________________________________________

mixtura analeptica_______________________________________________________________

pasta Zinco-naphthalano-sulfurata__________________________________________________

Zinc-insulinum amorphum et Zinc-insulinum crystallisatum

_____________________________________________________________________________

Unguentum Zinci-naphthalanicum cum Anaesthesino

_____________________________________________________________________________