
Optimum medicamentum quies est – найкращі ліки – це спокій.
Vis medicatrix naturae – цілюща сила природи
План
1. Граматичні категорії прикметників. Дві групи прикметників
2. Прикметники І групи. Відмінювання прикметників
3. Узгодження прикметників з іменниками
4. Тренувальні вправи
5. Лексичний мінімум
1. Граматичні категорії прикметників. Дві групи прикметників
Прикметники змінюються за родами, числами та відмінками. У залежності від родових закінчень у Nom. sing. Латинські прикметники поділяються на дві групи:
1. Прикметники, які мають родові закінчення іменників I та II відміни й відмінюються за I та II відміною.
2. Прикметники, які мають родові закінчення іменників III відміни й відмінюються за III відміною.
Словникова форма прикметників складається з форми чоловічого роду в Nom. sing. і родових закінчень жіночого та середнього родів.
Hаприклад: albus, a, um — білий, -а, -е (I гр.)
paluster, tris, tre — болотяний, -а, -е (II гр).
Основу прикметників звичайно визначають за формою називного відмінка однини жіночого роду:
albus, alba, album — основа alb-
paluster, palustris, palustre — основа palustr-
2. Прикметники і групи (і і II відмін)
Чоловічий рід прикметників I групи має закінчення в Nom. sing. -us, -er*, жіночий -a, середній -um.
Hаприклад: flavus, a, um — жовтий, -а, -е;
aquosus, a, um — водний, -а, -е;
niger, gra, grum — чорний, -а, -е.
Прикметники чоловічого та середнього родів відмінюються
за II відміною, прикметники жіночого роду — за I відміною.
NB У прикметників на -er, як і в іменників, буква –e- випадна. Вона може залишатися в основі слова або випадати.
Hаприклад: ruber, rubra, rubrum — червоний
liber, libera, liberum — вільний.
Наприклад
m f n
rectus recta rectum прямий
purus pura purum чистий
albus alba album білий
niger nigra nigrum чорний
Відмінювання прикметників
Прикметники ж.р. відмінюються як іменники жіночого роду І відміни,
чоловічого і середнього роду — як іменники чоловічого і середнього роду II відміни.
Albus, а, um
Casus Singularis Pluralis
m f n m f n
Nom albus alba album albi albae alba
Gen. albi albae albi alborum albarum alborum
Acc album albam album albos albas alba
Abl albo alba albo albis albis albis
Niger, gra, gram
Singularis
Nom. niger nigra nigram
Gen. nigri nigrae nigri
Acc nigrum nigram nigrum
Abl nigro nigra nigro
Pluralis
Nom nigri nigrae nigra
Gen nigrorum nigrarum nigromm
Асc. nigros nigras nigra
Abl. nigris nigris nigris
Додаток
Відмінкові закінчення прикметників
Відмінок |
Singularis |
Pluralis |
||||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
||
Nom Gen Acc Abl |
us,er i um o |
a ae am a |
um i um o |
i orum os is |
|
ae arum as is |
a orum a is |
3. Прикметники в латинській мові, як і в українській, узгоджуються в роді, числі і відмінку з іменниками, до яких вони відносяться. В латинській мові прикметники стоять після іменників. Наприклад: linea alba musculus rectus oculus dexter unguentum flavum
Алгоритм узгодження прикметника з іменником
Пригадати словникову форму означувального іменника та визначити за нею його рід, відміну та основу
Пригадати словникову форму прикметника
Вибрати форму прикметника, що відповідає роду означувально іменника, визначити відміну та основу
Поставити іменник у потрібну форму
Поставити прикметник у потрібну форму
Casus Singularis Pluralis
Nom. tinctura amara tincturae amarae
Gen. tincturae amarae tincturarum amararum
Acc. tmcturam amaram tincturas amaras
Abl. tinctura amara tincturis amaris
Якщо іменники і прикметники належать до різних відмін, то вони відмінюються відповідно до своєї відміни (іменник за своєю відміною, а прикметник за своєю), bolus (II) alba (І) periodus (II) critica (I)
Casus Singularis Pluralis
Nom. bolus alba boli alba
Gen. boli albae bolorum albarum
Dat. bolo albae bolis albis
Acc. bolum albam bolos albas
Abl. bolo alba bolis albis
4. ВПРАВИ
1). Провідміняти:
morbus chroncus — хронічна хвороба
infusum frigidum — холодний настій
methodus bona — добрий метод
2). Узгодити прикметники з іменниками і перекласти на українською мовою:
1. Tinctura, ae f (compositus, a, um).
2. Organon, i n ( externus, a, um).
3. Musculus, i m (latus, a, um).
4. Pneumonia, ae f (crouposus, a, um).
5. Tuberculum, i n (acutus, a, um).
6. Emulsum, i m (oleosus, a, um).
7. Remedium, i n (purgativus, a, um).
8. Oculus, i m (sinister, tra, trum).
9. Succus, i m (gasticus, a, um).
10. substantia, ae f (albus, a, um; niger, gra, grum);
3. Перекладіть словосполучення латинською мовою:
Безводний ланолін, ефірна настоянка, зовнішні засоби, білий стрептоцид, сіра ртутна мазь, чорні ягоди бузини, очна тетрациклінова мазь, у желатинових і крохмальних капсулах, крохмальний відвар (неузгоджене означення), рідкий екстракт кропиви, рідкі форми ліків, навоскований папір, густа обліпихова олія, рідкий екстракт глоду, камфорна олія, у темній склянці, кристали метиленового синього, сухий екстракт ревеню, натуральний шлунковий сік, твердий парафін, тверді форми ліків, очна плівка, камфора рацемічна.
4. Перекладіть словосполучення українською мовою:
Formae remediorum fluidae, Gentiana lutea, guttae ophthalmicae seu oculoguttae, tinctura limpida, per crystallos lucidas, tabulettae stomachicae, cera alba et flava, paraffinum solidum, extractum Eleutherococci fluidum, Sambucus nigra, capsulae elasticae, extractum Frangulae fluidum, tincturae spirituosae, Vaselinum purum, in vivo, vaccina sicca et viva, spongia gelatinosa, suppositoria antiseptica biologica, extractum Absinthii spissum, Hyoscyamus niger,
Betula alba, extractum Glycyrrhizae spissum, Amygdalus amara, Brassica nigra, Eucalyptus cinerea, extractum Viburni fluidum, extractum Rhei siccum, aqua Amygdalarum amararum, oleum camphoratum, emplastrum adhaesivum ad clavos «Salipodum»
5. Перекладіть речення латинською мовою:
1. Видай хворому очну біоміцинову мазь. 2. Оксацилін часто вживається в желатинових капсулах. 3. Приготуй спиртову настоянку валеріани. 4. Лікар прописує хворому гірку настоянку при атонії. 5. Олія чебрецю — зовнішній засіб.
6. Перекладіть речення українською мовою:
1. Serva praeparata in loco obscuro. 2. Haematogenum siccum in tabulettis. 3. Succus siccus e foliis Aloёs in medicina adhibetur. 4. Oleum camphoratum est solutio Camphorae in oleo Persicorum aut oleo Helianthi. 5. Misce unguentum Naphthalani cum Glycerino. 6. Praeparate extractum Absinthii sрissum. 7. Multa medicamenta in vitris fuscis dantur.
7. Перекладіть рецепти латинською мовою:
1. Візьми: Сірої ртутної мазі 10,0
Видай.
Познач:
2. Візьми: Фурациліну 0,02
Екстракту елеутерококу рідкого 1,0
Ланоліну
Вазеліну для очей по 5,0
Змішай. Видай.
Познач:
3. Візьми: Екстракту красавки густого 0,5
Анестезину 1,0
Ланоліну 20,0
Змішай, нехай утвориться мазь
Видай.
Познач:
4. Візьми: Hатурального шлункового соку 100 мл
Видай.
Познач:
8. Перекладіть рецепти українською мовою:
1. Recipe: Ureae purae 100 ml
Da.
Signa:
2. Recipe: Tincturae amarae 10 ml
Tincturae Strychni 5 ml
Misce. Da.
Signa.
3. Recipe: Extracti Frangulae fluidi 50 ml
Da.
Signa