Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2013 210 lection quinta.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
134.66 Кб
Скачать

Optimum medicamentum quies est – найкращі ліки – це спокій.

Vis medicatrix naturae – цілюща сила природи

План

1. Граматичні категорії прикметників. Дві групи прикметників

2. Прикметники І групи. Відмінювання прикметників

3. Узгодження прикметників з іменниками

4. Тренувальні вправи

5. Лексичний мінімум

1. Граматичні категорії прикметників. Дві групи прикметників

Прикметники змінюються за родами, числами та відмінками. У залежності від родових закінчень у Nom. sing. Латинські прикметники поділяються на дві групи:

1. Прикметники, які мають родові закінчення іменників I та II відміни й відмінюються за I та II відміною.

2. Прикметники, які мають родові закінчення іменників III відміни й відмінюються за III відміною.

Словникова форма прикметників складається з форми чоловічого роду в Nom. sing. і родових закінчень жіночого та середнього родів.

Hаприклад: albus, a, um — білий, -а, -е (I гр.)

paluster, tris, tre — болотяний, -а, -е (II гр).

Основу прикметників звичайно визначають за формою називного відмінка однини жіночого роду:

albus, alba, album — основа alb-

paluster, palustris, palustre — основа palustr-

2. Прикметники і групи (і і II відмін)

Чоловічий рід прикметників I групи має закінчення в Nom. sing. -us, -er*, жіночий -a, середній -um.

Hаприклад: flavus, a, um — жовтий, -а, -е;

aquosus, a, um — водний, -а, -е;

niger, gra, grum — чорний, -а, -е.

Прикметники чоловічого та середнього родів відмінюються

за II відміною, прикметники жіночого роду — за I відміною.

NB У прикметників на -er, як і в іменників, буква –e- випадна. Вона може залишатися в основі слова або випадати.

Hаприклад: ruber, rubra, rubrum — червоний

liber, libera, liberum — вільний.

Наприклад

m f n

rectus recta rectum прямий

purus pura purum чистий

albus alba album білий

niger nigra nigrum чорний

Відмінювання прикметників

Прикметники ж.р. відмінюються як іменники жіночого роду І відміни,

чоловічого і середнього роду — як іменники чоловічого і середнього роду II відміни.

Albus, а, um

Casus Singularis Pluralis

m f n m f n

Nom albus alba album albi albae alba

Gen. albi albae albi alborum albarum alborum

Acc album albam album albos albas alba

Abl albo alba albo albis albis albis

Niger, gra, gram

Singularis

Nom. niger nigra nigram

Gen. nigri nigrae nigri

Acc nigrum nigram nigrum

Abl nigro nigra nigro

Pluralis

Nom nigri nigrae nigra

Gen nigrorum nigrarum nigromm

Асc. nigros nigras nigra

Abl. nigris nigris nigris

Додаток

Відмінкові закінчення прикметників

Відмінок

Singularis

Pluralis

m

f

n

m

f

n

Nom

Gen

Acc

Abl

us,er

i

um

o

a

ae

am

a

um

i

um

o

i

orum

os

is

ae

arum

as

is

a

orum

a

is

3. Прикметники в латинській мові, як і в українській, узгоджуються в роді, числі і відмінку з іменниками, до яких вони відносяться. В латинській мові прикметники стоять після іменників. Наприклад: linea alba musculus rectus oculus dexter unguentum flavum

Алгоритм узгодження прикметника з іменником

  1. Пригадати словникову форму означувального іменника та визначити за нею його рід, відміну та основу

  2. Пригадати словникову форму прикметника

  3. Вибрати форму прикметника, що відповідає роду означувально іменника, визначити відміну та основу

  4. Поставити іменник у потрібну форму

  5. Поставити прикметник у потрібну форму

Casus Singularis Pluralis

Nom. tinctura amara tincturae amarae

Gen. tincturae amarae tincturarum amararum

Acc. tmcturam amaram tincturas amaras

Abl. tinctura amara tincturis amaris

Якщо іменники і прикметники належать до різних відмін, то вони відмінюються відповідно до своєї відміни (іменник за своєю відміною, а прикметник за своєю), bolus (II) alba (І) periodus (II) critica (I)

Casus Singularis Pluralis

Nom. bolus alba boli alba

Gen. boli albae bolorum albarum

Dat. bolo albae bolis albis

Acc. bolum albam bolos albas

Abl. bolo alba bolis albis

4. ВПРАВИ

1). Провідміняти:

morbus chroncus — хронічна хвороба

infusum frigidum — холодний настій

methodus bona — добрий метод

2). Узгодити прикметники з іменниками і перекласти на українською мовою:

1. Tinctura, ae f (compositus, a, um).

2. Organon, i n ( externus, a, um).

3. Musculus, i m (latus, a, um).

4. Pneu­monia, ae f (crouposus, a, um).

5. Tuberculum, i n (acutus, a, um).

6. Emulsum, i m (oleosus, a, um).

7. Remedium, i n (purgativus, a, um).

8. Oculus, i m (sinister, tra, trum).

9. Succus, i m (gasticus, a, um).

10. substantia, ae f (albus, a, um; niger, gra, grum);

3. Перекладіть словосполучення латинською мовою:

Безводний ланолін, ефірна настоянка, зовнішні засоби, білий стрептоцид, сіра ртутна мазь, чорні ягоди бузини, очна тетрациклінова мазь, у желатинових і крохмальних капсулах, крохмальний відвар (неузгоджене означення), рідкий екстракт кропиви, рідкі форми ліків, навоскований папір, густа обліпихова олія, рідкий екстракт глоду, камфорна олія, у темній склянці, кристали метиленового синього, сухий екстракт ревеню, натуральний шлунковий сік, твердий парафін, тверді форми ліків, очна плівка, камфора рацемічна.

4. Перекладіть словосполучення українською мовою:

Formae remediorum fluidae, Gentiana lutea, guttae ophthalmicae seu oculoguttae, tinctura limpida, per crystallos lucidas, tabulettae stomachicae, cera alba et flava, paraffinum solidum, extractum Eleutherococci fluidum, Sambucus nigra, capsulae elasticae, extractum Frangulae fluidum, tincturae spirituosae, Vaselinum purum, in vivo, vaccina sicca et viva, spongia gelatinosa, suppositoria antiseptica biologica, extractum Absinthii spissum, Hyoscyamus niger,

Betula alba, extractum Glycyrrhizae spissum, Amygdalus amara, Brassica nigra, Eucalyptus cinerea, extractum Viburni fluidum, extractum Rhei siccum, aqua Amygdalarum amararum, oleum camphoratum, emplastrum adhaesivum ad clavos «Salipodum»

5. Перекладіть речення латинською мовою:

1. Видай хворому очну біоміцинову мазь. 2. Оксацилін часто вживається в желатинових капсулах. 3. Приготуй спиртову настоянку валеріани. 4. Лікар прописує хворому гірку настоянку при атонії. 5. Олія чебрецю — зовнішній засіб.

6. Перекладіть речення українською мовою:

1. Serva praeparata in loco obscuro. 2. Haematogenum siccum in tabulettis. 3. Succus siccus e foliis Aloёs in medicina adhibetur. 4. Oleum camphoratum est solutio Camphorae in oleo Persicorum aut oleo Helianthi. 5. Misce unguentum Naphthalani cum Glycerino. 6. Praeparate extractum Absinthii sрissum. 7. Multa medicamenta in vitris fuscis dantur.

7. Перекладіть рецепти латинською мовою:

1. Візьми: Сірої ртутної мазі 10,0

Видай.

Познач:

2. Візьми: Фурациліну 0,02

Екстракту елеутерококу рідкого 1,0

Ланоліну

Вазеліну для очей по 5,0

Змішай. Видай.

Познач:

3. Візьми: Екстракту красавки густого 0,5

Анестезину 1,0

Ланоліну 20,0

Змішай, нехай утвориться мазь

Видай.

Познач:

4. Візьми: Hатурального шлункового соку 100 мл

Видай.

Познач:

8. Перекладіть рецепти українською мовою:

1. Recipe: Ureae purae 100 ml

Da.

Signa:

2. Recipe: Tincturae amarae 10 ml

Tincturae Strychni 5 ml

Misce. Da.

Signa.

3. Recipe: Extracti Frangulae fluidi 50 ml

Da.

Signa