
- •Контрольное задание №3
- •1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •3. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •4. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
- •1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •3. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •4. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
- •Контрольное задание №4
- •6. Прочтите текст и переведите его устно, затем переведите письменно заглавие и абзацы 1, 2 и 3.
- •6. Прочтите текст и переведите его устно, затем переведите письменно заглавие и абзацы 1, 2 и 4.
- •6. Прочтите текст и переведите его устно, затем переведите письменно заглавие и абзацы 1, 3 и 4.
- •Контрольное задание №5
1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
1. Auf der Konferenz werden viele inhaltsreiche Vorträge gehalten. 2. Er wird nach der Absolvierung der Schule im Werk mit seinem Vater arbeiten. 3. Die malerische Umgebung der Stadt Leipzig wird immer schöner. 4. Heute ist es fruh dunkel geworden. 5. Jeder Besucher der Leipziger Messe kann sich informieren, welche Fachbücher herausgegeben worden sind.
2. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция sein + Partizip II передает законченность действия.
1. Die Moskauer Lomonosow-Universität ist 1755 gegründet. 2. Ich wurde vom Professor Petrow geprüft.
3. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
1. Die Verkehrsregeln müssen genau befolgt werden. 2. Die Sehenswürdigkeiten Moskaus können nicht an einem Tage besichtigt werden. 3. Unser Haus musste im vorigen Jahr renoviert werden. 4. In diesem Satz konnte statt des Substantions ein Personalpronomen gebraucht werden.
4. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.
1. Viele Wissenschaftler, Techniker und Ingenieure kommen zur Leipziger Messe, um neue Exponate kennenzulernen. 2. Es ist vorgesehen im Westen dieser Stadt ein grosses Geschäftszentrum zu errichten. 3. Die Absicht der Touristen war, die Palaste des Kremls zu bezichtigen. 4. Die Aufgabe besteht darin, die vorhandenen Mängel in unserer Arbeit möglichst schnell zu beseitigen. 5. Es handelt sich darum, die Diplomarbeit noch in diesem Jahr zu beenden.
5. Прочтите текст и переведите его устно, затем переведите письменно заглавие и весь текст.
Friedrich Gottlob Keller, der Erfinder des Holzschliff-Papiers
1. Im 19 Jahrhundert stieg der Bedarf an Papier rasch an. Papier wurde damals haupsächlich aus Lumpen hergestellt. Der Rohstoffbedarf durch Lumpen allein konnte jedoch nicht mehr gedeckt werden, darum musste man andere Rohstoffe suchen. Schon im 18 Jahrhundert hatte man versucht, Papier aus Holz herzustellen. Holz und Holzabfälle waren relativ billig und konnten auch in grosser Menge beschafft werden. Aber alle diese Versuche führten zu keinem Erfolg. Der sächsische Weber F.G. Keller kam erneut auf den Gedanken, anstelle der Lumpen Holz als Rohstoff zu verwenden.
2. Er wurde 1816 in einer kleinen sächsischen Stadt geboren. Wie sein Vater erlernte er den Beruf eines Webers. Von Jugend an befasste er sich mit technischen Fragen. Mit 24 Jahren las er in einer technischen Zeitschrift, dass es der Papierindustrie an Rohstoff mangelte. Von diesem Tage an liess ihn der Gedanke, einen neuen Papierstoff zu finden, nicht mehr los. Nach vielen Versuchen wurde von ihm ein Verfahren zur Verwandlung des Holzes in eine breite Masse durch Abschleifen auf Schleifsteinen ausgearbeitet. Seine Erfindung wurde patentiert. Aber F.G. Keller gerief in Geldschwierigkeiten und musste sein Patent einem Fabrikanten für 400 Taler überlassen. Der Fabrikant liess von einem Mechaniker die Technoligie des Holzschliffs weiter verbessern, so dass grosse Mengen von Papier aus Holz produziert werden konnten. Die Maschinen zur Papierherstellung wurden auch im Ausslande ausgestellt und der Fabrikant erhielt viele Auszeichnungen und er warb mit der Erfindung von Keller ein Vermögen. Dem Autor aber brachte seine Erfindung keinen materiellen Gewinn.