
- •Прочитайте диалог по ролям, переведите.
- •Прочитайте и запомните фразы повседневного общения
- •3. Познакомьтесь со своим однокурсником, используя диалог «Faisons connaissance!» и фразы повседневного общения.
- •4. Запомните вопросы и ответы на них. Обратите внимание на особенности стилей речи, на различия при обращении к собеседнику на «ты» и на «Вы».
- •5. Побеседуйте со своим соседом по парте, пользуясь выше приведенной таблицей, составьте диалог.
- •6. Задайте вопросы вашему преподавателю, переведите ответы.
- •7. Составьте свою презентацию по образцу.
- •§1. Типы предложений по цели высказывания Во французском языке предложения бывают:
- •§2. Простое предложение
- •§3. Главные и второстепенные члены предложения
- •Подлежащее
- •Сказуемое
- •Дополнение
- •Определение
- •Обстоятельство
- •§4. Порядок слов в простом повествовательном предложении
- •§ 5. Вопросительное предложение
- •С вопросительными словами возможны три варианта построения фраз:
- •Вопрос к подлежащему
- •Вопрос к косвенному дополнению (дополнение с предлогами à, de, avec и др.)
- •Вопрос к определению
- •Прочитайте по ролям и переведите диалог. Запомните подчеркнутые фразы.
- •2. Запомните вопросы в литературном стиле. Задайте те же вопросы в разговорном стиле и ответьте на них.
- •9 Мая 1995 года. – Le 9 mai 1995.
- •3. Продолжите знакомство со своим соседом по парте. Пользуясь вышеприведенной таблицей, составьте диалог.
- •4. Задайте вопросы вашему преподавателю, переведите ответы.
- •5. Заполните персональную карточку по образцу.
- •6. Представьте своего товарища в группе по его персональной карточке. Рассказ начните с фразы : Je vous présente mon copin.../ ma copine…
- •7. Прочитайте и переведите текст.
- •8. Составьте свой рассказ по образцу.
- •§1. Числительные. Adjectifs numéraux
- •Количественные числительные
- •Порядковые числительные
- •Числительные в датах
- •Дробные числительные
- •Назовите номер мобильного телефона:
- •Дополните предложения:
- •5.Назовите дни недели по порядку:
Прочитайте по ролям и переведите диалог. Запомните подчеркнутые фразы.
Suite de connaissance
Sacha, salut !
Oh ! Quelle surprise! Enchanté de te voir, André. Comment ça va?
ça va très bien. Tu es si sérieux ! Il y a des problèmes ?
Tout simplement je suis pressé (тороплюсь). J’ai beaucoup de choses à faire avant mon départ (отъезд) à Kovrov pour le week-end.
Tu es originaire de (родом из) Kovrov, n’est-ce pas (не так ли) ?
Oui, tu as raison (ты прав). C’est ma ville natale. Et toi, tu es de quelle ville?
Je suis Ivanovien.
Tu as de la chance (тебе везёт)! Tu es chez toi (ты у себя дома).
Oui, c’est ça (да,это так). Mais mes parents me contrôlent toujours. J’en ai assez (с меня хватит)!
Et moi, j’habite à la résidence universitaire (общежитие) №4.
J’ai terminé l’école secondaire cette année. Et toi, André?
L’année passée. J’ai 19 ans.
Tu as fait ton service militaire (служил в армии)?
Non, j’ai travaillé dans le réseau (сеть) des magasins «Sviaznoϊ » comme assistant de vendeur.
André, je vоis une alliance (обручальное кольцо) sur ta main droite. Tu es marié?
Non, pas encore. Je suis célibataire (холост). C’est une simple bague (кольцо). Ma jeune fille aimée est entrée (поступила) aussi à l’Université d’Energétique à la faculté de l’économie et du management.
Vous vous voyez chaque jour. C’est chic (это здорово) ! Mais n’oublie pas tes études. On dit que les études en première année sont les plus difficiles !
Peut-être (может быть).
J’espère te revoir. Voici le numéro de mon (téléphone) portable. Appelle- moi et viens me voir à la résidence universitaire.
Merci, Sacha. A bientôt !
2. Запомните вопросы в литературном стиле. Задайте те же вопросы в разговорном стиле и ответьте на них.
Quel âge as- tu? |
Quel âge avez-vous? |
Мне 17 лет. – J’ ai 17 ans.
En quelle année es- tu né(e)? |
2. В каком году вы родились? En quelle année êtes- vous né(e)?
|
Я родился(лась) в 1995. – Je suis né(e) en 1995.
Quelle est la date de ta naissance? |
3. Назовите дату вашегорождения? Quelle est la date de votre naissance? |
9 Мая 1995 года. – Le 9 mai 1995.
De quel pays es-tu? |
4. Из какой вы страны? De quel pays êtes-vous? |
Я из России. – Je suis de Russie.
De quelle nationalité es-tu?
|
5. Какая у вас национальность (гражданство)? De quelle nationalité êtes- vous ? |
Я русский (россиянин). – Je suis Russe.
Où es-tu né(e)? |
6. Где вы родились? Où êtes-vous né(e)? |
Я родился(лась) в Фурманове. – Je suis né(e) à Fourmanov.
Я родом из Кинешмы. – Je suis originaire de Kinechma.
Мой родной город – Ярославль. – Ma ville natale est Yaroslavl.
Quelle école as-tu terminé ? |
7. Какую школу вы закончили? Quelle école avez-vous terminé? |
Я закончил(а) J’ai terminé
среднюю школу №13 в Вичуге l’école secondaire №13 à Vitchouga
гимназию №… в … l’école secondaire classique №… à...
колледж №… в … le collège №… à ...
лицей №… в … le lycée №… à ...
техникум №… в… le technicum №… à ...
профессионально-техническое l’école professionnelle №… à ...
училище №… в…
As-tu une profession? |
8. У вас есть профессия? Avez-vous une profession? |
Я токарь, но я не имею стажа работы. – Je suis tourneur, mais je n’ai pas de stage de travail.
Я год работал токарем. – J’ai travaillé comme tourneur un an.
Gagnes-tu ta vie? |
9. Вы зарабатываете на жизнь? Gagnez-vous votre vie? |
Нет ещё. – Non, pas encore.
Да, я работаю раздатчиком рекламы. – Oui, je travaille comme distributeur de publicité.
Ты замужем? Es-tu marié(e)? |
10. Вы женаты? Вы замужем? Etes-vous marié(e) ? |
Да, я женат. Да, я замужем. – Oui, je suis marié(e).
Я холост(ая). – Je suis célibataire.
As-tu fait ton service militaire? |
11. Вы служили в армии? Avez-vous fait votre service militaire? |
Нет ещё. – Non, pas encore.
Да, я десантник. – Oui, je suis parachutiste.
Quelles langues parles-tu? |
12. На каких языках вы говорите? Quelles langues parlez-vous? |
Мой родной язык – татарский. – Ma langue maternelle est le tatar.
Мой второй язык – русский. – Ma langue seconde est le russe.
Я изучаю французский. – J’étudie le français.
Я немного говорю по-французски. – Je parle un peu français.
Où habites-tu? |
13. Где вы живете? Où habitez-vous? |
Я живу в Комсомольске с моими родителями. – J’habite (à) Komsomolsk avec mes parents.
В Иванове я живу в общежитии №4. – A Ivanovo, j’habite à la résidence universitaire №4.
В Иванове я снимаю квартиру/комнату. – A Ivanovo, je loue un appartement/une chambrе.
Quel est le numéro de ton téléphone portable/à domicile? |
14. Какой номер вашего мобильного/домашнего телефона? Quel est le numéro de votre téléphone portable/à domicile? |
C’ est 81234567890
C’est 269-884
Quel est ton adresse électronique? |
15. Какой у вас электронный адрес? Quel est votre adresse électronique? |
C’est pfc@ispu.ru