Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Geny_dolzhen_byt_odin.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
65.1 Кб
Скачать

Сцена 12

(Освещена только половина сцены) Открывается дверь врывается Сальери. Он зажигает камин, после чего хватает с рояля ноты и бросает их в огонь.

Сальери: Я проклинаю вас Моцарт! Проклинаю вас и вашу музыку! Вас и ваши издёвки! Вас и любовь моего сына к вашей музыке! Что вы отдали за то, что бы быть гением? Ничего, ровным счётом ничего! В то время как мне пришлось пожертвовать теми, кого я люблю. Я человек. Я простой человек. И у меня есть мечта. Знайте Моцарт, я пойду на всё ради её исполнения!

Затемняется та сторона на которой находится Сальери, освещается вторая половина сцены. Человек в черном, одетый, как Тень входит в комнату. Он хватает со стола ноты и озорно подбрасывает их в воздух.

Моцарт: Констанция, принеси вина! Этот итальяшка смел ещё издеваться сегодня, видите ли он отдал бы мне титул первого композитора Вены! Но, чем выше задерёшь нос, тем больнее упадёшь! Что поделать, если кто-то рождается гением. Я ничего не платил, потому как не хотел этого, но раз это моя судьба, я не буду противиться её воле. Я с честью и достоинством несу крест своей гениальности, и я не позволю кому-то претендовать на моё место. И сделаю всё возможное, что бы избавиться от тех, кто мешает мне вдыхать аромат моих упоительных побед!

Затемнение.

Моцарт и Сальери хором: Всесильный, молю. Помоги мне и покарай того, кто думает, что выше всех парит над этим миром!

Сцена 13

Бал у императора. Среди толпы людей явно различаются две небольших группки. Одни гости окружают Моцарта, другие Сальери. Звучат трубы и входит Император. Все ему кланяются.

Император: Какой замечательный вечер. Я рад, что вы все пришли. Так получилось, что сегодня для вас я решил устроить небольшой сюрприз. И как вы уже могли заметить, среди вас сегодня присутствуют два по истине, гениальных композитора. Я думаю, что Вольфганга Амадея Моцарта и Антонио Сальери вам не нужно представлять.

Композиторы кланяются.

Император: Любезнейшие, мне бы безумно хотелось услышать вашу игру. Но, среди моих поданных ходит слух, будто бы, у вас как это сказать, профессиональное соперничество. Вот я и решил разрешить ваш спор. В конце концов, я император. Будьте так любезны, господа Антонио, Амадей, сыграть в небольшую игру. Один из вас играет мелодию, другой пытается её сымпровизировать. Чья мелодия получит большую симпатию, тот и будет победителем в вашем споре.

Сальери: Но ваше величество, не кажется ли вам, что это детская забава?

Моцарт: Ваше величество, я согласен! Господин Сальери, похоже слишком взрослый и серьёзный, ну совсем- совсем старик.

Сальери: Как вам будет угодно.

Сальери подходит к роялю, его окружают гости, Моцарт стоит рядом, пьёт вино. Сальери начинает наигрывать мелодию, ему аплодируют. Император одобрительно кивает головой.

Император: Браво, Сальери. Чего и следовало ожидать от вас.

Сальери победоносно улыбается. Публика в такт императору кричат «браво», и аплодируют. Моцарт залпом допивает вино и садится за рояль отталкивая, Сальери.

Моцарт: Опять! Опять! Опять! Эта какофония! Слишком много нот! Всё нужно переделать! И это придётся делать первому композитору Вены…

Моцарт легко переделывает мелодию, она звучит легче, вскоре мелодия напоминает ничто иное, как «Волшебную флейту». Публика в восторге. Император аплодирует.

Моцарт встаёт кланяется, специально поворачиваясь спиной к Сальери. Тот выдыхает и вновь садится за рояль. Начинает переигрывать, но вокруг только похвальбы Моцарту и никто не слушает, то что играет Сальери. Он пытается играть громче, но публика вовсе уходит. Слышится одинокие ноты. Сальери ошарашен. Он встаёт из-за рояля, смотрит вслед публике.