Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Fall in love полный текст.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.23 Mб
Скачать

Глава 4. Что там есть?

В русском языке бывают такие предложения, которые состоят из пары слов, например:

На диване кот.

Смысл такого предложения в том, что что-то или кто-то где-то существует или находится.

Чтобы сказать то же самое по-английски, нужно потрудиться. Помните, что в английском языке в каждом предложении должно быть подлежащее (кто или что) и сказуемое (делает, сделал и т.п.). В таком типе предложений подлежащим будет работать слово тамthere. А роль сказуемого исполнит известный нам глагол to be в личной форме (am/is/are/was/were). Внимательно посмотрите на дословный перевод этого предложения:

There is a cat on the sofa.

Там есть кот на диване.

То есть, по правилам после сказуемого идет дополнение (есть что) и только затем обстоятельство места (где).

Для удобства, прежде чем сказать по-английски, произнесите фразу на русском языке, но в английском порядке. Например:

В книге много информации. – Там есть много информации в книге. – There is much information in the book.

Если предметов или людей, о которых идет речь, несколько, то не забудьте поменять форму глагола на are:

There are many children in the yard. – Во дворе много детей.

При переводе с английского языка научитесь начинать русское предложение с конца английского:

There are few benches in the garden. – В саду мало скамеек.

А вот с предложениями в прошедшем времени уже легче. Потому что в русском предложении появляется глагол. Поэтому скрытым остается только подлежащее.

В корзинке был котенок. – There was a kitten in the basket.

На столе было два письма. – There were two letters on the table.

Отрицательные предложения можно построить так:

В корзинке не было котенка. – There was no kitten in the basket.

или There was not a kitten in the basket.

или There was not any kitten in the basket.

Обратим внимание на расстановку артиклей в таких предложениях. Первое существительное (что? или кто?) для нас – новая информация, поэтому употребляется с неопределенным артиклем (если оно в единственном числе и исчисляемое, конечно). Второе существительное (где?) – известный нам объект, поэтому перед ним обязательно поставим the. После слова no (нет, нисколько) артикль всегда опускают. Слово any (сколько-нибудь, все равно сколько) ставится вместо артикля. Это тоже определитель.

Вопросительные предложения строятся так:

В корзинке есть котенок? – Есть там котенок в корзинке? – Is there a kitten in the basket?

В корзинке есть котята? – Есть там котята в корзинке? – Are there kittens in the basket?

Сколько котят в корзинке? – Как много котят есть там в корзинке? – How many kittens are there in the basket?

Просто запомните эту формулу на русском языке и стройте английское предложение в таком же порядке.

А теперь запомним хорошенько, чем отличаются две известные нам конструкции.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]