
- •Perfekt (перфект) (прошедшее время)
- •Plusquamperfekt (Плюсквамперфект) (Прошедшее время)
- •Futurum (Футурум) (будущее время)
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Положительная степень
- •Сравнительная степень
- •Immer besser – все лучше
- •Viel besser – все лучше
- •Чем быстрей, тем лучше
- •Превосходная степень
- •Особые случаи образования степеней сравнения
- •Причастия (Партицип I и Партицип II)
- •Партицип I (Partizip I)
- •Определение, выраженное партиципом I, с предшествующей частицей «zu»
- •Партицип II (Partizip II)
- •Обособленные причастные обороты.
- •Перевод причастий в обособленных оборотах
- •Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Зависимый Infinitiv и инфинитивные обороты
- •Passiv (cтрадательный залог)
- •Сложное предложение Сложносочинённое предложение
- •Сложноподчинённое предложение
- •Союзы и союзные слова
- •Методические указания
- •Издательство “Нефтегазовый университет”
- •625000, Г. Тюмень, ул. Володарского, 38
- •625039, Г. Тюмень, ул. Киевская, 52
Причастия (Партицип I и Партицип II)
Правило 1.
В немецком языке существует два вида причастия партицип I и II
(Partizip I и Partizip II). Партицип I и II представляют собой
отглагольные прилагательные и имеют одновременно свойства
глагола (залог) и свойства прилагательного (изменение по паде-
жам).
Партицип I (Partizip I)
Правило 2.
Партицип I имеет значение незавершенного действия (или состоя-
ния), происходящего одновременно с основным действием и обра-
зуется от основы инфинитива при помощи суффикса – (e)nd.
bearbeit – en -------> bearbeit – end (обрабатывая)
liefer – n -------> liefer – nd (поставляя)
les – en -------> les – end (читая)
Заметьте: Приставки при этом не отделяются!
Упражнение 1. Образуйте партицип I от следующих глаголов:
fragen, antworten, erzählen, einnehmen, erwähnen, betragen.
Правило 3.
Если Partizip I не имеет никакого окончания после суффикса –end,
то говорят, что Partizip I употреблен в краткой форме.
В краткой форме партицип I является в предложении обстоятельст-
вом образа действия, отвечает на вопрос «как?» и переводится на
русский язык деепричастием несовершенного вида:
Er saβ lesend am Tisch. – Он сидел за столом читая.
Er antwortete mir lächelnd. – Он ответил мне улыбаясь.
Упражнение 2. Образуйте партицип I следующих глаголов и заполните ими пропуски в краткой (несклоняемой) форме по смыслу:
1. … sah er uns an (schweigen). 2. ... zeigte sie ihre kleinen weiβen Zähne (lachen). 3. ... zeichnete er etwas in seinem alten Heft (antworten). 4. ... fragte er uns, worum es während der Diskussion ging (lächeln). 5. ... auf uns fühlte er sich mehr und mehr nervös (warten). 6. ... fiel das Kind plötzlich auf die Erde (aussteigen). 7. Er ist ganz müde geworden, mit uns Tennis ... (spielen). 8. Sie erzählte dem Freund ihre Geschichte, dann und wann auf uns ... (blicken). 9. Das Mädchen weinte, den Kopf mit beiden Händen ... (halten). 10. Er guckte Fernsehen, auf dem Sessel ... (sitzen).
Правило 4.
Если партицип I имеет после суффикса –end какое-то падежное
окончание (- e, - en, - er и др.), то говорят, что партицип I употреб-
лен в полной форме.
Партицип I в полной форме является определением и переводится
причастием с суффиксами – ущ, - ющ, - ащ, - ящ.
Например: der lesende - читающий
der sitzende - сидящий
der fragende – cпрашивающий
Упражнение 3. Образуйте партицип I и заполните пропуски причастия- ми в полной (склоняемой) форме:
Образец: Sie grüβten den … (eintreten) Gast.
Sie grüβten den eintretenden Gast.
1. Was bringt uns der ... (kommen) Tag? 2. Ich mag ihre ... (lachen) Augen. 3. Sie wollte die ... (sprechen) Leute nicht stören.. 4. Die ... (tanzen) Leute fühlen sich sehr wohl in der Disko. 5. Dieser ... (fragen) Journalist schreibt ganz oft für unsere Zeitung. 6. Die ... (lesen) Studenten saβen im Hörsaal. 7. Die … (schreiben) Studenten setzten ihre Arbeit weiter fort 8. Der Professor sah den ... (antworten) Studenten kritisch an.