- •3Рік навчання. 5семестр.
- •Контрольна робота №5 для студентів третього курсу заочної форми навчання (5 семестр)
- •1. Для виконання контрольної роботи № 3 необхідно повторити такий граматичний матеріал:
- •2. Переклад тексту та усіх завдань подавати у паралельному варіанті.
- •1.Прочитайте та письмово перекладіть текст:
- •2. Знайдіть у тексті англійські еквіваленти наступних слів та словосполук:
- •3. Дайте відповіді на запитання до тексту:
- •4. Визначте, чи відповідають наступні речення змісту тексту. Виправте ті, що не відповідають.
- •5. Визначте час та стан дієслова-присудка у наступних реченнях, перекладіть їх:
- •6. Напишіть англійською мовою лист-запит (enquiry-letter) на придбання вашою фірмою персональних комп’ютерів.
- •Прочитайте та письмово перекладіть текст:
- •6. Визначте час та стан дієслова-присудка у наступних реченнях, перекладіть їх:
- •1.Прочитайте та письмово перекладіть текст:
- •2. Знайдіть англійські еквіваленти наступним словам та словосполукам, вивчіть їх:
- •3. Визначте, чи відповідають наступні речення змісту тексту, чи ні. Виправте ті, що не відповідають.
- •4. Дайте відповіді на запитання до тексту:
- •5. Прочитайте надані речення та визначте час та стан виділених дієслів. Перекладіть речення.
- •6. Напишіть англійською мовою лист-замовлення (order-letter) на придбання вашою фірмою персональних комп’ютерів.
- •1. Прочитайте та перекладіть текст письмово:
- •6. Складіть лист-замовлення (enquiry-letter) на придбання в англійській компанії компресорів моделі мр-457 в кількості 250 штук.
- •1. Прочитайте текст та перекладіть його письмово:
- •Прочитайте текст та перекладіть його письмово:
- •Знайдіть англійські еквіваленти наступним словам та словосполукам, вивчіть їх:
- •Визначте час та стан дієслова-присудка у наступних речення, перекладіть їх:
- •Дайте відповіді на запитання:
- •Визначте, чи відповідають наступні речення змісту тексту. Виправте ті, що не відповідають.
- •6. Напишіть меморандум персоналу відділу інформаційних технологій з привітанням з Різдвом.
- •Прочитайте текст та перекладіть його письмово:
- •Знайдіть англійські еквіваленти наступним словам та словосполукам, вивчіть їх:
- •Визначте, чи відповідають наступні речення змісту тексту. Виправте ті, що не відповідають.
- •Дайте відповіді на запитання:
- •Визначте час та стан дієслова-присудка в реченні, перекладіть:
- •6. Напишіть англійською мовою лист-пропозицію (offer-letter) вашої фірми з приводу продажу персональних комп’ютерів. Додаток 1
- •Неозначені часи (Indefinite Tenses) Теперішній неозначений час
- •Минулий неозначений час
- •Past Indefinite правильних дієслів
- •Past Indefinite неправильних дієслів
- •Майбутній неозначений час
- •Тривалі часи (Continuous tenses)
- •Теперішній тривалий час
- •Вживання Present Continuous
- •Минулий тривалий час
- •Вживання Past Continuous
- •Майбутній тривалий час
- •Доконані часи (Perfect tenses)
- •Теперішній доконаний час
- •Вживання Present Perfect
- •Минулий доконаний час
- •Вживання Past Perfect
- •Майбутній доконаний час
- •Вживання Future Perfect
- •Категорія стану (The Category of Voice) Пасивний стан (Passive voice)
- •Форми дієслова в пасивному стані групи неозначених (Indefinite) часів
- •Узгодження часів (Sequence of tenses)
- •Додаток 2
- •Зразок листа-замовлення
- •Кліше та вирази для листів - замовлень: До n.1(вказати джерело інформації про компанію та її товар):
- •Зразок листа-пропозиції
- •Кліше та вирази до листа-пропозиції:
- •Зразок замовлення
- •Зразок підтвердження замовлення
- •Кліше та вирази для листів-замовлень:
- •Кліше та вирази для листів-підтверджень замовлень:
Узгодження часів (Sequence of tenses)
Узгодження часів у головному та підрядному реченні, якщо присудок головного речення стоїть у минулому часі.
Візьмемо складне речення “It is known that the service life of different parts depends on different factors”. Українською воно перекладається так: «Відомо, що термін служби різних деталей залежить від різних факторів».
Якщо ми порівняємо ці речення, то побачимо, що дієслова-присудки головного та підрядного речень і в англійському, і в українському реченнях вживаються у теперішньому часі (is known – відомо, depends on – залежить).
Тепер поставимо дієслово-присудок головного речення в минулий час:
“It was known that the service life of different parts depended on different factors”.
Це речення має такий український переклад: «Було відомо, що термін служби різних деталей залежить від різних факторів».
При порівнянні цих двох речень слід звернути увагу на те, що в англійській мові у минулому часі стоїть не тільки дієслово головного речення, а й підрядного; а в українському перекладі дієслово підрядного, як і раніше, стоїть в теперішньому часі (depended on – залежить).
В українській мові дієслово-присудок підрядного додаткового речення може вживатись у будь-якому часі (теперішньому, минулому чи майбутньому), залежно від змісту. В англійській мові це можливо лише тоді, коли дієслово-присудок головного речення виражає дію стосовно теперішнього або майбутнього часу:
Не understands that he has made a mistake. - Він розуміє, що допустив помилку.
Our chief engineer will tell me what I shall have to do. – Наш головний інженер скаже, що мені робити.
Якщо ж присудок головного речення в англійській мові виражений дієсловом в одному з минулих часів або в Present Perfect, що виражає дію, яка відбулась у минулому, то в підрядному додатковому реченні дієслово-присудок, як правило, має бути в одному з минулих часів або в майбутньому з точки зору минулого (Future-in-the-Past).
1) Якщо в головному реченні дієслово-присудок виражає минулу дію, а дія підрядного додаткового речення відбувається в той самий період часу, що й дія головного, то в підрядному реченні вживається Past Indefinite або Past Continuous.
We thought you were at the laboratory. – Ми думали, що ви в лабораторії.
We knew what they were reading this book. – Ми знали, що вони читають цю книгу.
You had not told me where you were going. - Ви не сказали мені, куди йдете.
В українській мові дієслово додаткового підрядного речення вживається зазвичай у теперішньому часі.
2) Якщо в головному реченні дієслово-присудок виражає минулу дію, а дія підрядного додаткового речення відбулася раніше дії головного, то в підрядному реченні вживається Past Perfect. На українську мову такі речення перекладаються минулим часом:
І thought you had left England. - Я думав, що ви залишили Англію.
We asked him if he had learned this rule. – Ми запитали його, чи він вивчив це правило.
Примітка: Якщо в підрядному реченні точно зазначено час виконання дії, то цю дію виражають за допомогою Past Indefinite або Past Continuous:
Не said that he finished school in 1999. - Він сказав, що закінчив школу в 1999 році.
Не said that he was working when she rang him up. - Він сказав, що працював, коли вона подзвонила йому.
3) Якщо в головному реченні дієслово-присудок виражає минулу дію, а дія підрядного додаткового речення є майбутньою з точки зору дії головного, то в підрядному реченні вживається Future-in-the-past:
I knew that you would understand me. - Я знав, що ви зрозумієте мене.
You have said you would come. - Ти казав, що прийдеш.
Якщо підрядне додаткове речення підпорядковане не головному, а іншому підрядному реченню, то час дієслова підрядного додаткового речення узгоджується з часом дієслова того речення, якому воно безпосередньо підпорядковане, а не з часом дієслова головного речення:
Не said that his friend had written him that he worked at a plant. - Він сказав, що його друг писав йому, що він працює на заводі.
Дія другого підрядного речення (worked) не обов'язково одночасна з дією головного (said), але вона одночасна з дією першого підрядного речення (had written), а тому в другому підрядному реченні вживається Past Indefinite.
Правило послідовності часів не застосовується в підрядних додаткових реченнях, які виражають загальновідомі факти:
The teacher told that the Earth moves round the sun. - Вчитель сказав, що Земля рухається навколо Сонця.
Надана таблиця демонструє перетворення часу дієслова підрядного речення в тому випадку, коли дієслово головного речення вживається в минулому часі:
Present Indefinite Past Indefinite Present Continuous Past Continuous |
Дія підрядного речення одночасна з дією головного. He thought that I was at home. – Він думав, що я вдома. |
Past Indefinite Past Perfect |
Дія підрядного речення передує дії головного. He thought I had gone away. – Він думав, що я пішов. |
Future Future-in-the-Past |
Дія підрядного речення є майбутньою стосовно дії головного. He thought I should come back. – Він думав, що я повернуся. |
