
- •Введение
- •Киносценарий как особая форма драматургии
- •А. Сценарий в театре
- •Б. Сценарий немого фильма
- •В. Сценарий звукового фильма
- •Часть 1-я
- •Г. Отдельные стадии работы над киносценарием
- •Сюжет а. Определение
- •Б. Формирование сюжета
- •Элементы кинопроизведения а. Фабула
- •I эпизод
- •II эпизод
- •III эпизод
- •IV эпизод
- •V эпизод
- •VI эпизод
- •VII эпизод
- •VIII эпизод
- •IX эпизод
- •X эпизод
- •XI эпизод
- •XII эпизод
- •XIII эпизод
- •XIV эпизод
- •XV эпизод
- •XVI эпизод
- •XVII эпизод
- •XVIII эпизод
- •XIX эпизод
- •XX эпизод
- •XXI эпизод
- •XXII эпизод
- •XXIV эпизод
- •XXV эпизод
- •XXVI эпизод
- •XXVII эпизод
- •XXVIII эпизод
- •XXIX эпизод
- •XXX эпизод
- •Б. Характер и роль
- •В. Мимическое и вокальное поведение человека
- •Г. Костюм, обстановка, вещи
- •Техника построения киносценария а. План и композиция
- •Б. Монтаж (кадровка)
- •Содержание
XXI эпизод
30-й инцидент
419. Перед домиком Реалей стоит коляска. Подошел Сантандер с несколькими товарищами.
420. Из дома вышла Клеманс, обратилась к Сантандеру в отчаянии:
— ОН НЕ ПРИЕХАЛ...
421. Сантандер нахмурился. И нахмурились его товарищи.
422. Два агента из бюро в стороне наблюдают эту сцену.
423. Клеманс схватила Сантандера за руку:
— А ЧТО, ЕСЛИ ОН УЖЕ... УБИТ.
424. Сантандер старается ее успокоить. Но Клеманс уже плохо владеет собою. Она томится, не находит себе места, не знает, что делать.
425. Сосед уводит свою лошадь и коляску.
426. Клеманс увидела, бросилась к нему.
427. Остановила соседа, говорит ему:
— ДАЙТЕ МНЕ ЕЩЕ ВАШУ ЛОШАДЬ. Я ПОЕДУ ОПЯТЬ,
428. Сосед сумрачно молчит. Лошадь и так проездила целую ночь. Подошел Сантандер: сказал ему несколько слов, уговорил его. Клеманс ищет глазами Саравию и Мишеля.
429. На крыльце. Мишель отговаривает Саравию ехать. Нужно подумать о ребенке. Подошла Клеманс. Вид у нее полупомешанный.
430. Говорит Саравии:
— САРАВИЯ, ЕДЕМ ОПЯТЬ... ВЕДЬ НИКОГДА... НИКОГДА БОЛЬШЕ ЕГО НЕ УВИДИМ...
431. Мишель пробует успокоить Клеманс, отговорить ее от бесполезной поездки. Она резко ему отвечает:
— ВЫ МОЖЕТЕ ОСТАВАТЬСЯ. ВЫ НЕ ЗНАЛИ ЕГО.
432. Саравия строго взглянула на Мишеля и сказала:
— Я ПОЕДУ С ТОБОЙ, МАМА!
433. Клеманс тащит за собою Саравию. Мишель идет за ними.
434. Саравия передает ребенка Сантандеру, просит позаботиться о нем.
435. Усаживаются в коляску. Коляска трогается с места.
436. Сантандер стоит с ребенком на руках.
437. Два агента из бюро. Выразительно переглянулись. Один сделал жест: на Хозе Реале можно поставить крест. Другой в знак согласия кивает головой. Неторопливой походкой освободившихся от официальных обязанностей людей они пошли.
31-й инцидент
438. У дороги, в высокой траве, спит Хозе непробудным сном.
439. Сопровождающий его агент сплел уже длинную гирлянду из цветов. Смотрит.
440. Быстро проезжает по другой дороге коляска.
441. Агент продолжает свое идиллическое занятие,
XXII эпизод
32-й инцидент
442. Бар.
443. Агенты из местного полицейского бюро, которые дежурили у домика Реалей, у стойки подкрепляют свои силы. Не торопятся, очевидно уверены, что сегодня им работать не придется. Поглядывают в сторону.
444. У столика Сантандер и товарищи.
445. Сантандер говорит:
— С ХОЗЕ ЧТО-ТО СЛУЧИЛОСЬ...
446. Товарищи озабочены сообщением.
447. Агенты у стойки пьют. Один из них подмигнул в сторону Сантандера и его товарищей: напрасно ждали, сорвалось!.. не приедет Хозе Реаль!
Часть шестая
ХХШ ЭПИЗОД
33-й инцидент
448. У дороги в поле. Спит Хозе. Вдруг открыл глаза. Увидел...
449. ...склоненное к нему лицо агента. Агент внимательно смотрит на него, — умер, что ли, человек.
450. Хозе вскочил, спрашивает:
— КОТОРЫЙ ЧАС?!
451. Агент посмотрел на часы:
— ПЯТЬ ЧАСОВ.
452. Хозе похолодел от ужаса. Взглянул на агента. Сделал жест рукою, как бы отстраняя его. Сказал:
— У МЕНЯ ЕСТЬ ЕЩЕ ДВА ЧАСА...
453. Хозе быстро пошел. Агент последовал за ним.
454. В поле. На том месте, где сидел агент, остались гирлянды цветов, им сплетенные.
34-й инцидент
455. Домик Реалей. Подошел Хозе.
456. Взошел на крыльцо и постучал в запертую дверь. Ответа нет. Хозе стучит еще и отчаянно. Ответа нет.
457. Хозе заглядывает в окно. Через окно видна пустая комната.
458. Хозе с отчаянием обернулся. Агент, прохаживающийся взад и вперед около дома, в этот момент как раз подошел к Хозе, Хозе говорит ему:
— ИХ НЕТ ДОМА.
459. Агент развел руками: ничем не могу помочь, — продолжает прогулку.
460. Хозе опять у двери. Яростно ломится в нее. Стучит. В бессилии прислоняется к двери. И вдруг увидел...
461. ...висит ключ под навесом.
462. Хозе потянулся за ключом, снял его с гвоздя. Идет к двери...
463 ...отпер дверь и вошел.
464. Агент прошел, посмотрел на дверь, только что закрывшуюся за Хозе, и зашагал дальше.