Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие по технике экономического перевода Фрид...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
195.07 Кб
Скачать

Упражнения

1. As the value of housework is not recognized by society women suffer in employment and pension entitlements.

2. Gender inequalities in the area of health are usually studied within the context of an overall crisis of the national health system, with medical services and pharmaceuticals becoming too expensive for large population groups.

3. Only 20% of the expenses necessary to protect women’s health are presently covered by federal programs.

4. Attempts to smoothen gender asymmetry of division making have been frustrated by political, economic and cultural obstacles.

5. Factories were closed bread-lines lengthened, farmers were ruined and driven off their lands,

formerly proud professionals and white-collar workers were seen begging in the streets.

6. Junior employees are not taken much notice of by the company’s top management.

7. All through the nineteenth century, America, Australia and parts of Europe were being developed largely by British capital, and British shareholders were thus being enriched by the world’s movement towards industrialization.

8. No young people are of any importance. Young people’s opinions are not consulted and aren’t expected to be given without to be asked for.

9. Fuel prices in the UK have been raised in an attempt to tax people out of their cars and on to the public transport.

10. Giving the people what they have been brainwashed into thinking they want is not necessarily best for the people.

11. He was confronted by his boss and admitted taking bribes in the region of $10,000.

12. A carbon tax will be imposed to cut greenhouse-gas emission.

13. Electric cars are being hugely subsidized by taxpayers-5,000pounds ($ 7,000) in Britain and up to $7,500 in America - on the ground that are zero-emission vehicles.

14. Private jobs have been created by the economy at an above-trend rate for three months now, but the total has been held back by the government; besides shrinking census employment, local government payrolls shrank in October.

15. Total nonfarm payrolls raised 151,000 in October, the Bureau of Labor Statistics said, the first increase since May. The total has been heavily distorted in recent months by hiring then firing of temporary federal census workers, so private employment is a better indicator of the economy’s underlying health.

16. The Treasury’s semi-annual report on foreign exchange rate practices is being delayed until after a pair of international summits in November to give diplomatic pressure on China more time to achieve results.

17. A balanced recovery in Germany is being thwarted by fragile banks and by the inherent thrift of consumers

18. Many of the workers whose hours were cut have been drawn back into full-time work far more quickly than firms has dared hope.

Тема 5. Перевод инфинитива и инфинитивных конструкций.

1. Перевод английского инфинитива в функции обстоятельства цели, следствия и в функции обстоятельства последующего действия.

Инфинитив в функции обстоятельства цели и следствия можно переводить:

- неопределенной формой глагола,

- личной формой глагола,

- сочиненным и придаточным предложением цели и следствия.

Инфинитив в функции обстоятельства последующего действия всегда переводится личной формой глагола и выступает в предложении как однородное сказуемое, например:

He arrived only to learn that she had left

Он приехал и узнал, что она уже отбыла.