- •Английский язык. Профессионально-ориентированный перевод
- •Тема 1 лексические и лексико-грамматические трансформации
- •Практические задания
- •Тема 2 передача имен собственных
- •Практические задания
- •Тема 3 интернациональная и псевдоинтернациональная лексика
- •Практические задания
- •Тема 4 перевод реалий
- •Способы перевода слов-реалий
- •Практические задания
- •Перевод гастрономических реалий
- •Задание 6. Переведите текст, обращая внимание на слова-реалии.
- •Тема 5 перевод заголовочных комплексов
- •Публицистический стиль
- •Научный стиль
- •Практические задания
- •Тема 6 замена части речи при переводе
- •Практические задания
- •Тема 7 замена словоформы при переводе
- •Тема 8 перевод предлогов и союзов
- •Союз while может менять свое значение в зависимости от контекста.
- •Наличие запятой перед некоторыми союзами может изменять их значение:
- •Составные предлоги:
- •Следующие союзные слова требуют особого внимания:
- •Практические задания
- •Тема 9 обороты с формами сравнения
- •Практические задания
- •Тема 10 препозитивные атрибутивные словосочетания
- •Тема 11 Перевод необразных фразеологических словосочетаний
- •Способы перевода необразных фразеологизмов:
- •Практические задания
- •Тема 12 перевод образных словосочетаний
- •Практические задания
- •Тема 13 перестановка компонентов предложения
- •Тема 14 членение и объединение предложений
- •Практические задания
Научный стиль
Основными чертами заголовков англо-американских технических статей являются: особый стиль, яркая, броская форма, в которой они преподносятся читателю, и экспрессивность лексических и грамматических средств.
Для заголовков, как правило, характерна предельно сжатая форма изложения. В них могут быть опущены вспомогательные глаголы, глагол-сказуемое, союзы, артикли.
В современной английской и, главным образом, американской технической литературе можно встретить следующие виды заголовков:
заголовки в виде вопроса, которые, как правило, переводятся на русский язык повествовательным предложением.
What's Coming for Light Weight Clay Blocks?
Каковы перспективы развития легких керамических блоков
Why Wash Aggregates?
Вопросы промывки заполнителей
заголовки в виде заявления или постановки вопроса
Exhibition Halls Go Underground
Сооружение подземных выставочных залов
We Give an Old Swimming Pool New Ideas
Реконструкция старого плавательного бассейна
заголовки в виде восклицательного предложения, которые переводятся на русский язык восклицательными или повествовательными предложениями.
Here's a Simple Way to Interpret Data!
Найден простой способ расшифровки данных
Here's How to Handle Rush-Hour Traffic!
Способ решения транспортной проблемы в часы пик
В заголовках технических статей можно встретить и заголовки типа:
Out of Sight ... out of Mind
Когда кабель уложен, снимаются все заботы
Важным элементом композиционной структуры текста является заголовочный комплекс. Заглавие является именем текста, которое содержит в сжатой форме основную идею произведения.
Заглавие выполняет следующие функции:
1.номинативную (называет объект по одному из его признаков – теме)
2.оценочную (передает эксплицитную оценку текстовой информации)
3.делимитивную (отделяет один завершенный текст от другого)
4.прогнозирующую (формирует ожидания получателя)
5.рекламную и контактоустанавливающую (воздействует на будущего читателя с целью привлечь его, заинтересовать, в необходимости прочитать книгу).
Роль заглавия неодинакова в различных текстах и во многом зависит от функциональной направленности текста.
Практические задания
ЗАДАНИЕ 1. Определите, какие слова опущены в следующих заголовочных комплексах. Сделайте их перевод:
Заголовок |
Содержание статьи |
|
Former health secretary P. Hewwit is urging MPs to change the law to allow people to take terminally ill patients abroad for assisted suicide (эвтаназия) |
|
Women are barred from driving in most of Saudi Arabia, with rural areas as being the exception. |
|
President Obama will take his first overseas trip since taking office at the end of this month. |
|
A teenager had her boyfriend’s name tattooed on her stomach as a sign her undying love. |
|
S. Rice envoy said that |
|
An 31-year-old Army officer from Gloucestershire has been awarded the Military Cross for bravery in Iraq. |
|
The former Vice President D. Chenny has appeared on CBS program “Face to Face” . |
|
The man and woman were reported missing by the ferry driver as they failed to show up at the French seaside. |
ЗАДАНИЕ 2. Определите функции следующих заголовков. Сделайте их перевод.
1. Communicative types of sentences (from a textbook).
2. Chapter XX (from a book).
3. The real Problem with Credit Cards: the Cardholders (from a newspaper).
4. Fear and Loathing in Athens (from a newspaper).
5. GM incentives for retail buyer (from a newspaper).
6. Salt in their Wounds (from a newspaper).
7. Small Investments That Make a Big Role (from a newspaper).
ЗАДАНИЕ 3. Определите виды лексических и грамматических приемов, использованных при переводе следующих заголовков.
-
Оригинал
Перевод
Europeans don’t eat enough fruit and veg
Европейцы потребляют недостаточно фруктов и овощей
Panama Canal expansion workers strike over pay
Забастовка рабочих остановила расширение Панамского канала.
Pakistan blocks US envoy visit: official
Пакистан отказался принять американского дипломата
Modernize?
Цели реконструкции
Exhibition Halls Go Underground
Реконструкция старого плавательного бассейна
Rain off the Roof!
Отвод дождевых вод с кровли
Ready, steady, go
На старт, внимание, марш!
Jewel thieves robbed of takings
Ограбление похитителей драгоценностей
ЗАДАНИЕ 4. Ознакомьтесь с текстом. Выберите наиболее подходящий перевод заголовка.
Вариант 1: Стартовало турне Бритни Спирс, посвященное ее возвращению на сцену.
Вариант 2: Возвращение Бритни Спирс
Вариант 3: Бритни возвращается!
Вариант 4: Бритни Спирс: возвращение на сцену
Britney Kicks off Comeback Tour
Britney
Spears has performed in New Orleans as she kicked off her first
concert tour for five years.
The 27-year-old dressed as a ringmaster in the show which featured jugglers, acrobats and martial arts dancers.
She performed songs from her latest album, Circus, as well as some of her biggest hits.
The singer will perform in 31 cities across North America before heading to London in June for eight shows at the O2 arena.
Spears was met with wild applause as she first appeared descending from the ceiling on hoops suspended by wires.
(по материалам сайта www. film.com)
ЗАДАНИЕ 5.Ознакомитесь с текстами. Подберите заглавия в зависимости от стилистической направленности каждого текста.
Text 1
Following the threefold approach, a part of speech is defined as a class of words having a common referential meaning, common morphological properties (form) and common syntactic functions. Within the threefold classification modern grammar distinguishes at least eight parts of speech in English. They are: the noun, the verb, the adjective, the adverb, the pronoun, the preposition, the conjunction, and the interjection. However, there are some classes of words that cause controversies, among them pronouns, interjections, words of the category of state, articles, numerals, and some others too.
Text 2
The
Hotel
Riu Arecas
is located in Tenerife (Spain), and is undoubtedly one of the best
observation points for admiring the Atlantic Ocean. The hotel offers
colonial style accompanied with the excellent RIU Hotels' quality and
service to ensure you have as pleasant a stay as possible.
No matter what kind of holiday you’re looking for, at the Hotel Riu Arecas you’ll find it. You can relax on the bar’s terrace while having a coffee or cold drink, sample the wide range of cuisine at the buffet restaurant, play sports such as tennis or simply enjoy the shows and live music. In the vicinity, you’ll have the opportunity to rent a bike or try out water sports. Golf lovers can enjoy a game at the various courses available, all of which offer different routes.
(по материалам сайта www.riu.com)
Text 3
Cats
have
long been thought
to be cleverer than dogs – and now it seems the same is true of
their owners.
People with cats are more likely to have university degrees
than those with dogs, according to a scientific survey of pet
ownership. The study also revealed that the combined
cat and dog population of Britain is more than 20.8 million – 50
per cent higher than previously thought. Researchers at the
University of Bristol say that the superior
intelligence
of cat owners is unlikely to be caused by their exposure
to
the famously cunning
and
selfish
pets. Rather, more educated people tend to work longer hours and
choose a pet to fit
their
lifestyles. Unlike dogs, cats require no walking and can manage with
little human company.
Dr Jane Murray, Cats Protection Lecturer in Feline Epidemiology, who led the study, said: “We don’t think it is associated with income because that was one of the variables we looked at, and there was little difference. “Cats require less time per day than a dog, so they are more popular with educated people who work late and have long commutes.” Homes with degree-holders were 1.36 times more likely to have a cat than other households. The same homes were less likely to have a dog than households where no-one went to university. The study, published in the Veterinary Record journal, also found that cat owners were more likely to be older and female. Both cat and dog owners were more likely than the general population to live in households with gardens in rural areas.
(по материалам сайта www.englishtexts.ru)
Text 3
The
story
happened
more
than
hundred
years
ago.
The
owner of a little country inn had a beautiful daughter whom
he loved greatly. He also loved his big fighting-cock. One day the
cock suddenly ran away and they could not find him. Tired of looking
for him the old man told the people in the village that he was ready
to allow the man who brought back the cock to marry his daughter.
In several days a young officer came to the village and gave the cock to his owner. The inn-keeper was so happy that he gave all the people in the inn drinks to toast the tail of the cock who had not lost a single feather. When the girl saw her future husband she by mistake mixed whisky, vermouth and ice. They all thought the drink was so wonderful and they decided to call it “cocktail”.
