Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лебедев С., Поспелова Р. - Musica Latina.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.09 Mб
Скачать

Славословие великое Церковнославянский перевод

Слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение. Хвалим Тя, благословим Тя, кланяем Ти ся, славословим Тя, благодарим Тя, великия ради славы Твоея. Господи, Царю небесный, Боже Отче Вседержителю. Господи, Сыне Единородный, Иисусе Христе, и Святый Душе. Господи Боже, Агнче Божий, Сыне Отеч, вземляй грехи мира, помилуй нас: вземляй грехи мира, приими молитву нашу. Седяй одесную Отца, помилуй нас. Яко Ты еси един Свят, Ты еси един Господь, Иисус Христос, в славу Бога Отца. Аминь.

204

Царь эдип (и. Стравинский) Перевод и. Л. Кацман

Действие первое Хор

Страшный мор губит нас,

Вымирают Фивы от чумы.

Спаси нас, Эдип, от чумы спаси,

От которой погибают Фивы.

О Эдип, свирепствует чума!

От чумы спаси нас, Эдип,

Город от чумы избавь,

От которой гибнут Фивы.

Город вымирающий спаси!

Спаси, Эдип, спаси!

Эдип, ц. 16

Я избавлю вас, дети, от чумы,

Я вас избавлю!

Я, прославленный Эдип,

Я вас спасу!

Хор, ц. 19

Ты спас нас однажды,

Спаси нас и ныне.

Город спаси, Эдип!

Эдип прославленный!

Скажи, что делать надо нам,

Что делать, чтоб спастись?

Эдип, ц. 22

К оракулу Креонта я послал,

Брата жены послал.

Оракула он вопрошает,

Просит совета, что делать,

Просит совета у бога.

Но что-то медлит Креонт!

(Появляется Креонт.)

Хор, ц. 25

Здравствуй, Креонт!

Мы в слух обратились!

Жаждущие знать приветствуют тебя!

205

Креонт, ц. 27

Ответил бог:

Отмстить за Лайя должно,

За преступленье отомстить.

Найти убийцу Лайя,

Который, неузнанный,

В Фивах сокрыт.

Раскрыть преступление требует бог,

Фивы очистить от скверны,

За убийство царя отомстить его убийце.

В Фивах прячется убийца.

Его изгнать приказывает бог.

Отмщенья требует цареубийство.

За это город мором поражен.

Так Аполлон сказал, бог Аполлон.

Эдип, ц. 45

Хоть преступление раскрыть былое трудно,

От скверны Фивы я очищу,

От гибели избавлю!

В Фивах живет нечестивец,

В Фивах живет...

Хор, ц. 49

Так бог сказал, тебе сказал.

Эдип, ц. 50

Обязан я найти убийцу.

Изгнать его мне долг повелевает.

Вас от него избавить,

Очистить город должен я.

Но трудно, трудно мне

Столь давнее разведать преступленье!

Хор, ц. 55

В Фивах живет нечестивец.

Эдип, ц. 55

Так бог сказал, так бог сказал...

От Сфинкса город я освободил,

Загадку злую разгадав.

И снова я пророком окажусь,

206

Найду разгадку снова я!

Я, прославленный Эдип,

Я Фивы вновь спасу,

Оракул бога разгадав.

Я обещаю, я раскрою тайну!

Хор, ц. 60

Раскрой, о Эдип, раскрой!

Эдип, ц. 60

Я, прославленный Эдип,

Сокрытое узнать

Вам обещаю!

Хор, ц. 61

О Аполлон-делиец!

Бог лучезарный!

Игрец знаменитый!

И ты, Афина, Зевса дочь!

И Артемида, сидящая на троне!

Вас призываем — нам помогите!

Стремительно обрушилось несчастье,

Как птица быстрокрылая, летит,

И громоздятся трупы друг на друга,

И тела непогребенные лежат.

Прогони, прогони

И в море сбрось

Жестокого Ареса,

Что без оружия разит нас,

Воя яростно.

И ты к нам, о Вакх, примчись!

С факелом к нам прилети,

Губя, сжигая средь богов

С дурною славой бога!

(Появляется Тиресий.)

Хор, ц. 68

Здравствуй, Тиресий, здравствуй!

Здравствуй, муж знаменитый, провидец!

Скажи нам, что внушает бог,

Поведай волю бога, ты — сведущий в гаданьях.

207

Тиресий, ц. 69

Сказать я не могу,

Не должно говорить,

Нельзя поведать тайну.

Эдип, не принуждай!

Сказать не принуждай,

Напротив, бойся, трепещи,

Чтоб не открыл я роковое!

Молчать, молчать я должен.

Эдип, ц. 73

Молчанием себя ты обвиняешь.

Ты — убийца, ты!

Тиресий, ц. 74

Несчастный, о несчастный!

Меня ты обвиняешь?!

Ну что ж, скажу, открою волю бога

И ничего не утаю!

Убийца среди вас!

Убийца возле вас!

Убийца с вами!

Цареубийца — царь!

Царь отнял жизнь у Лайя,

Царь убил царя!

Царя бог обвиняет: убийца — царь!

Царь-нечестивец город оскверняет,

Его изгнать из Фив оракул повелел.

Цареубийца — царь!

Эдип, ц. 83

Завистник не терпит счастливой судьбы.

Вы меня царем избрали,

Когда город от злых заклинаний я спас.

А кому надлежало разгадку найти?

Кто обязан был город спасти?

Ты — муж знаменитый!

Ты — прорицатель!

Но мною отгадана тайна была,

Мой царский трон — награда за заслуги.

Завистник не терпит счастливой судьбы.

И хочет кто-то мой трон отнять,

Отнять у меня.

208

Креонт посягает на царский венец,

А ты им подкуплен, Тиресий!

Мне ясен этот замысел преступный:

Царем не терпится Креонту стать!

Кто вас освободил, друзья,

От злых загадок спас?

Эдип прославленный — я, я!

Но зависть не терпит счастливой судьбы,

И жаждут ныне погубить царя,

Славнейшего Эдипа — вашего царя.

(Появляется Иокаста.)

Хор, ц. 91

Слава, слава, слава!

Славим царицу Иокасту!

Зачумленных Фив царицу,

Эдипа-царя супругу,

Царицу нашу славим!

Действие второе

Иокаста, ц. 94

Не стыдно ль вам, цари, кричать и спорить,

В страдающем городе

Семейные распри

Столь громогласно обсуждать?

Не стыдно ль вам спорить, цари,

В присутствии всех?

Когда страдает город, царям не должно ссориться!

Стыдитесь, цари, стыдитесь!

А предсказаньям не доверяйте,

Ибо ложны они всегда!

Ведь обманули уж однажды,

Не сбылись пророчества!

Царя убить кому оракул предсказал?

Рожденному Иокастой, сыну моему!

И вот уж царь убит,

На перекрестке трех дорог погиб.

Не доверяйте предсказаниям,

Ибо ложны они всегда!

Ведь умер царь, погиб

На перекрестке трех дорог.

209

Хор, ц. 114

Перекресток трех дорог...

Перекресток трех дорог...

Иокаста, ц. 114

Не доверяй пророчествам!

Да будут ложны они всегда!

Остерегайся оракулов, остерегайся!

Хор, ц. 117

Перекресток трех дорог...

Перекресток трех дорог...

Эдип, ц.117

Объят я ужасом, Иокаста!

Страх внезапно мною овладел,

Великий страх.

Иокаста, о Иокаста, слушай!

Сказала ты о перекрестке трех дорог?

Ведь по дороге из Коринфа

Я старика убил.

Убил на перекрестке трех дорог,

На перекрестке трех дорог

Убил, Иокаста, старика.

Иокаста, ц. 121

Пророчества обманчивы всегда,

Всегда оракулы лгут.

Остерегайся, Эдип,

Бойся ложных, Эдип, предсказаний!

Эдип, ц. 124 (дуэт)*

Внезапный ужас охватил

Меня, Иокаста!

Великий страх вошел мне в душу!

Иокаста, ц. 126

<Пойдем скорее в дом,

Скорее в дом войдем.>

* Начиная с ц. 124 и до ц. 132 идет дуэт Эдипа и Иокасты, передача текста которого в переводе Кацман не вполне параллелирует с диспозицией лат. текста. Вставки в угловых скобках отражают наше видение текста.

210

Эдип, Ц. 126

Дрожу от страха я,

Супруга Иокаста.

Ведь я убил, убил я старца

На перекрестке трех дорог!

Иокаста, ц. 126

В дом, в дом войдем скорей!

Остерегайся пророчеств, Эдип,—

Как бы ложными они не оказались!

Эдип, ц. 129

<Мне страшно, страшно, Иокаста!

Хочу я, жажду все узнать,

Всех расспросить!>

Иокаста, ц, 129

Не надо узнавать, Эдип, не надо!

И спрашивать не нужно никого!

Домой возвратимся, Эдип,

Скорее в дом войдем!

Остерегайся пророчеств, Эдип,

Которые всегда да будут ложны!

Эдип, ц.129

Хочу я видеть пастуха, Иокаста,

Свидетеля живого преступленья.

Расследовать все надо.

Хочу я знать, и я узнаю все!

(Появляются пастух и вестник.)

Хор, ц. 132

Вот он — всеведущий пастух

И вестник страшного.

Вестник, ц. 133

Умер Полиб, старец мертв.

Не отец, нет, не отец Эдипу Полиб.

От меня его принял Полиб,

Я царю его принес.

211

Хор, ц. 136

Не настоящим был Полиб

Отцом Эдипу,

Не родным он был отцом.

Вестник, ц. 137

Приемным, не родным он

Был отцом, не настоящим.

Я сделал его отцом, я!

Хор, ц. 137

Ты сделал его приемным отцом,

Приемным отцом

Ты сделал его!

Вестник, ц. 139

На горе нашел я младенца Эдипа,

Брошенного на горе Эдипа,

С проколотыми ногами,

С ранеными ногами

Младенца Эдипа нашел я.

Я нашел на горе

И отнес пастуху

Младенца Эдипа.

Хор, ц. 144

Сейчас я узнаю,

Чудесную тайну узнаю!

Эдипа рождения тайну узнаю!

Светлым ли богом Эдип рожден

И нимфой тех гор,

Где был найден он?

Сейчас я узнаю! Узнаю!

Пастух, ц. 147

О, лучше б было промолчать

И никогда не говорить!

Да, конечно, нашел он Эдипа,

Младенца Эдипа, на горе покинутого,

Отцом и матерью брошенного,

Со связанными ногами,

212

С проколотыми ногами

Младенца Эдипа нашел он.

О если бы ты не сказал!

Навсегда, навсегда бы

Осталось сокрытым,

Что найден был на горе

Покинутый младенец,

Брошенный Эдип.

О, лучше б было промолчать

И никогда не говорить!

Эдип, ц. 152

Но разве мы не хотим узнать

Тайну рожденья Эдипа?

Кто Эдип, кто предки его,

Я узнаю, узнаю!

Стыдно Иокасте, убежала она,

Безродного стыдится

Изгнанника Эдипа.

А я узнаю, узнаю Эдипов род,

Предков своих узнаю!

Открою я свое происхожденье.

Ликую я — изгнанник!

Пастух, ц. 159

На горе он найден,

Матерью брошенный.

Вестник, ц. 160

Матерью брошенного

В горах мы нашли.

Иокастой и Лайем

Рожден он был!

Убийца Лайя-отца!

Сын Иокасты и Лайя!

Матери Иокасты супруг!

О если бы ты не сказал!

О если бы ты промолчал!

Никогда, никогда б не открылась

Тайна ужасная эта!

Иокастой брошенный,

На горе был найден он.

213

Эдип, ц. 168

Преступен я уж тем,

Что я родился.

Преступен браком с матерью своей

И роковым отца убийством

Преступен я!

Раскрылось все!

Вестник, ц. 172

Божественной Иокасты Я видел мертвый лик!

Хор, ц. 173

В дом войдя,

Стала она

Волосы рвать

На голове.

Двери на засов она закрыла,

И стонала, и рыдала, и кричала.

Эдип ворвался,

Стал в двери ломиться,

И вопил, и стонал, и рыдал.

Вестник, ц. 178 Божественной Иокасты Я видел мертвый лик!

Хор, ц. 179

Когда сорвал Эдип засовы,

Труп Иокасты

В петле роковой

Увидели все.

Стремительно ее Эдип из петли вынул,

На ложе положил.

Сорвав затем с ее одежд

Застежку золотую,

В глаза свои ее вонзать он стал.

Черная кровь оросила его.

Вестник, ц. 185

Божественной Иокасты Я видел мертвый лик!

214

Хор, ц. 187

Кровь, черная кровь потекла,

Хлынула черная кровь.

Эдип же стал кричать

И на себя проклятья призывать.

Чудовищем порока

Пред всеми предстает он.

Смотрите, смотрите,

На двери смотрите —

Раскрылись они!

Смотрите, на зрелище это

Взгляните,

На зрелище это взгляните,

Ужаснейшее из всех!

Вестник, ц. 196

Божественной Иокасты Я видел мертвый лик!

(Уходит.)

Хор, ц. 197

Вот он, вот он, царь Эдип!

Себя, как гнусное и мерзкое чудовище,

Показывает он.

Вот он, вот он, царь ослепший!

О царь Эдип, несчастный!

Царь ослепший!

Отцеубийца-царь!

О царь Эдип!

Загадок злосчастный толкователь!

Вот он, здесь он, царь Эдип!

Тебя любил я, царь,

Тебе я сострадаю!

Глаза твои оплакиваю я!

С тобой прощаюсь я,

Эдип несчастный,

Злосчастный наш Эдип!

Прощай, Эдип, прощай!

215