Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лебедев С., Поспелова Р. - Musica Latina.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.09 Mб
Скачать

Tantum ergo sacramentum (по г. Форе) Перевод р. Поспеловой

Теперь великому таинству

Поклонимся смиренно

И старое учение

Пусть уступит место новому обряду.

Родителю и рожденному

Хвала и прославление.

Благодарность, слава, честь, а также

Пусть будет и благословение.

Приходящему же от [имени] их обоих

Пусть будет равная хвала.

Аминь.

178

ТЕ DEUM

Церковнославянский перевод

1 Тебе Бога хвалим, Тебе Господа исповедуем,

2 Тебе предвечнаго Отца вся земля величает.

3 Тебе вся ангелы, Тебе небеса и вся силы,

4 Тебе Херувимы и Серафимы непрестанными гласы взывают:

5 Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф.

6 Полны суть небеса и земля величества славы Твоея.

7 Тебе преславный Апостольский лик,

8 Тебе пророческое хвалебное число,

9 Тебе хвалит пресветлое мученическое воинство.

10 Тебе по всей вселенной исповедает Святая Церковь,

11 Отца непостижимаго величества,

12 Поклоняемаго Твоего истиннаго и единороднаго Сыне,

13 И Святаго Утешителя Духа.

14 Ты, царю славы, Христе,

15 Ты Отца присносущий Сын еси.

16 Ты ко избавлению приемля человека, не возгнушался еси девическаго чрева.

17 Ты, одолев смерти жало, отверзь еси верующим царство небесное.

18 Ты одесную Бога сидиши, во славе Отца

19 Судия веришися прийти.

20 Тебе убо просим, помози рабам твоим, их же честною кровию искупил еси:

21 Сподоби со святыми Твоими в вечной славе Твоей царствовати.

22 Спаси люди Твоя, Господи, и благослови достояние Твое отныне и во веки веков.

23 Исправи я и вознеси их во веки,

24 Во вся дни благословим Тебе,

25 И восхвалим имя Твое во век, и в век века,

26 Сподоби, Господи, в день сей без греха сохранится нам.

27 Помилуй нас, Господи, помилуй нас.

28 Буди милость Твоя, Господи, на нас, яко же уповахом на Тя.

29 На Тя, Господи, уповахом: да не постыдимся во веки.

[Аминь]

Перевод из Католического молитвенника

1 Тебя, Бога, хвалим; Тебя, Господа, исповедуем.

2 Тебя, вечного Отца, вся земля величает.

3 Тебе все ангелы, Тебе небеса и все силы,

179

4 к Тебе херувимы и серафимы непрестанно взывают:

5 Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф.

6 Полны небеса и земля величества славы Твоей.

7 Тебя славный апостольский хор,

8 Тебя пророков хвалебный сонм,

9 Тебя пресветлое мученическое воинство хвалит.

10 Тебя по всей вселенной исповедует Святая Церковь.

11 Отца безмерного величия,

12 досточтимого единого и истинного Сына

13 и Святого Утешителя Духа.

14 Ты — Царь славы, Христе.

15 Ты — Отца присносущный Сын.

16 Ты, ко избавлению приемля человека, не возгнушался утробы Девы.

17 Ты, одолев смерти жало, отверз верующим Царство Небесное.

18 Ты одесную Бога восседаешь во славе Отчей.

19 Веруем, что Ты придешь судить нас.

20 Поэтому просим: помоги рабам Твоим, которых Ты Драгоценной Кровью искупил;

21 навеки сопричисли их к святым Твоим во славе.

22 Спаси, Господи, народ Твой и благослови наследие Твое.

23 Правь им и вознеси его вовеки.

24 Во все дни благословим Тебя

25 и восславим имя Твое вовек и во веки веков.

26 Помоги нам, Господи, в этот день сохраниться без греха.

27 Помилуй нас, Господи, помилуй нас.

28 Да будет милость Твоя, Господи, на нас, ибо мы уповаем на Тебя.

29 На Тебя, Господи, уповаю; да не постыжусь вовеки.

Перевод Р. Поспеловой

1 Тебя, Боже, хвалим,

Тебя, Господи, исповедуем,

2 Тебе, вечному Отцу,

вся земля поклоняется.

3 Тебе все Ангелы,

Тебе небеса и вселенские силы,

4 Тебе Херувимы и Серафимы

непрерывным гласом возглашают:

5 Свят, Свят, Свят

Господь Бог Саваоф.

180

6 Полны небеса и земля

величием славы твоей.

7 Тебя славный апостолов хор,

8 Тебя пророков похвальное число,

9 Тебя мучеников убеленное

славит войско.

10 Тебя по всей земле

святая исповедует церковь,—

11 [Тебя], Отца неизмеримого величия,

12 Почитаемого Твоего истинного и единственного Сына,

13 А также Святого Заступника Духа.

14 Ты, Царь славы, Христе,

15 Ты Отца вечный Сын.

16 Ты, для спасения человеков претерпевший,

не убоялся Девического чрева.

17 Ты, победив смерти жало,

открыл верующим

небесное царство.

18 Ты по правую руку от Бога сидишь

во славе Отца.

19 Чаемым судией придешь.

20 Тебя же просим:

твоим рабам помоги,

которых драгоценной кровью искупил.

21 В вечной славе со святыми Твоими

позволь причислиться.

22 Спаси народ Твой, Господи,

и благослови наследие Твое,

23 и правь ими, и вознеси их навеки.

24 Изо дня в день благословляем Тебя,

25 и хвалим имя Твое

вечно и во веки веков.

26 Удостой, Господи, в день сей

без греха сохраниться нам.

27 Помилуй нас, Господи,

помилуй нас.

28 Да будет милость Твоя, Господи, над нами,

как и мы уповаем на Тебя.

29 На тебя, Господи, уповаю:

да не осрамиться мне вовек.

181

UT QUEANT LAXIS (гамн св. Иоанну)*

Перевод Р. Поспеловой

Чтобы открытыми устами

Смогли воспеть рабы

Твоих деяний чудеса,

Вину с порочных губ ты отпусти,

Святой наш Иоанн.

Переводы. Катунян

Чтобы могли отверстою гортанью

Ревнители твои

Воспеть твоих деяний чудо,

От скверны отреши их грешные уста,

Святой Иоанн.

Мнемонический перевод М. Катунян

Утробою отверстой чтобы

Ревнители твои сумели

Миру возгласить деяний чудеса,

Фальшь совлеки с их губ,

Солгать дабы не смели,

Лаская слух напевом,

Святый Яоанне.

Перевод Ю. Москвы**

Чтобы слуги смогли воспеть ослабленными гортанями

(Чтобы слуги смогли воспеть открытыми сердцами)

Чудесные твои деяния,

Сними вину с нечистых уст,

Святой Иоанн.

Вестник, приходящий с небесного Олимпа,

Открывает отцу твое грядущее рождение,

Имя и череду жизни

По порядку.

* Благодаря сольмизационному учению Гвидо Аретинского всеобщую известность приобрела только первая строфа гимна Ut queant laxis. Вот почему именно ее мы даем в нескольких переводах.

** Перевод всех строф гимна.

182

Тот, усомнившись в вышнем обете,

Утратил способность свободно говорить;

Но ты, родившись, восстановил расстроенные

Органы речи.

Покоясь в сокрытой колыбели чрева,

Ты почувствовал Царя, пребывающего в [такой же] спальне;

После этого родительница Сына и чрево по заслугам [своим]

Возвестили тайное.

Да воздастся честь Отцу, и рожденному Сыну,

И, равно как обоим, Тебе, Дух,

Да воздастся постоянная почесть, Боже единый,

Во всякое время.

Аминь.