Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лебедев С., Поспелова Р. - Musica Latina.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.09 Mб
Скачать

V античная поэзия и проза Текст 82 - ad melpomenem

1 Eixegi monument(um) aere perennius

2 Regalique situ piramid(um) altius,

3 Quod non imber edax, non Aquil(o) impotens

4 Possit diruer(e) aut innumerabilis

5 Annorum series et fuga temporum.

6 Non omnis moriar, multaque pars mei

7 Vitabit Libitin(am): usqu(e) ego postera

8 Crescam laude recens, dum Capitolium

9 Scandet cum tacita virgine pontifex.

10 Dicar, qua violens obstrepit Aufidus

11 Et qua pauper aquae Daunus agrestium

12 Regnavit populor(um), ex humili potens

13 Princeps Aeolium carmen ad Italos

14 Deduxisse modos. Sume superbiam

15 Quaesitam meritis et mihi Delphica

16 Lauro cinge volens, Melpomene, comam.

Quintus Horatius Flaccus

Комментарий

Стихотворный размер — малый Асклепиадов стих.

3 Аквилон (Aquilo) бог северного ветра.

7 Либитина (Libitina) — в римской мифологии богиня похорон.

8 Имеется в виду молитва Юпитеру на Капитолии — ежегодный обряд освящения Рима, совершавшийся верховным понтификом и старшей весталкой. Этот обряд представлен Горацием как символ вечности Рима.

9 tacita virgo «весталка»; по ритуалу весталка должна была хранить молчание.

10 Ауфид (Aufidus) главная река в Апулии (сейчас Офанто).

11 Давн (Daunus) мифолог. царь северной Апулии — местности, уроженцем которой был Гораций.

13 Aeolium carmen: обобщенно — греч. лирика, конкретно — стихи на эолийском диалекте др.-греч, языка, на котором писали, между прочим, Алкей и Сапфо.

15 Лавр был посвящен Аполлону, храм которого находился в Дельфах.

16 Мельпомена (Melpomene) муза, покровительница трагедии; символ сценического искусства.

138

Текст 83 - DISSERTISSIME ROMULI NEPOTUM

1 Dissertissime Romuli nepotum,

2 Quot sunt, quotque fuere, Marce Tulli,

3 Quotque post aliis erunt in annis,

4 Gratias tibi maximas Catullus

5 Agit pessimus omnium poeta,

6 Tanto pessimus omnium poeta,

7 Quanto t(u) optimus omnium patronus.

Gaius Valerius Catullus, 49

КОММЕНТАРИЙ

Стихотворный размер — одиннадцатисложный (Фалеков) стих.

2 fuere = fuenmt.

2 Marce imper. praes. от Marcus.

LIBER ECCLESIASTES (три фрагмента)*

Текст 84

1 Omnia tempus habent et suis spatus transeunt umversa sub caelo: 2 tempus nascendi et tempus moriendi,3 tempus plantandi et tempus evellendi quod plantantum est, 4 tempus occidendi et tempus sanandi, 5 tempus destruendi et tempus aedificandi, 6tempus flendi et tempus ridendi, 7tempus plangendi et tempus saltandi, 8tempus spargendi lapides et tempus colligendi,9 tempus amplexandi et tempus longe fieri a complexibus,10 tempus adquirendi et tempus perdendi, 11 tempus custodiendi et tempus abiciendi, I2tempus scindendi et tempus consuendi, "tempus tacendi et tempus loquendi, 14tempus dilectionis et tempus odii, 15tempus belli et tempus pacis. 16 Quid habet amplius homo de labore suo?

17 Vidi adflictionem quam dedit Deus filiis hominum ut distendantur in ea.18 Cuncta fecit bona in tempore suo, et mundum tradidit disputationi eorum, 19 ut non inveniat homo opus, quod operatus est Deus ab initio usque ad finem.

Ecl 3:1-11