Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практический курс 1 часть.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
672.26 Кб
Скачать

Задание 8.

Перевести текст на русский язык.

Лексикографія – це окрема галузь мовознавчої науки, яка займається теорією і практикою укладання словників. Поряд із розв’язанням важливих теоретичних проблем словникової роботи вона покликана задовольняти перш за все практичні потреби суспільства на словники різного типу й різноманітного призначення. Словники потрібні всім: і тим, хто вчиться, і тим, хто навчає, і тим, хто постійно має дотичність до слова, і тим, хто зацікавлюється ним у процесі читання. За будь-якою довідкою завжди звертаємось насамперед до словників і знаходимо в них відповідь чи принаймні допомогу або пораду для дальших пошуків.

Словники – це зібрання слів, розташованих в алфавітному, гніздовому, тематичному або іншому порядку, з обумовленою типом словника інформацією про кожну одиницю, залучену до його реєстру. Словники використовуються як довідники, призначені для з’ясування значень описуваних одиниць чи їх перекладу на іншу мову, для наукового або науково-популярного викладу відомостей про предмети, явища, події. Вміщуючи різноманітну інформацію, що відбиває рівень знань, якими володіє суспільство в дану епоху, словники відіграють надзвичайно важливу роль у духовній культурі народу.

(В. Русанівський)

Тема № 9 Стиль художественной литературы Вопросы:

1. Почему стиль художественной литературы занимает особое место среди стилей русского литературного языка?

2. Какова сфера применения художественного стиля языка?

        1. Каковы основные характерные черты стиля художественной литературы?

        2. С какой целью в языке художественной литературы используются различные шары лексики (архаизмы, историзмы, диалектизмы, экзотизмы, термины)?

        3. Какие изобразительно-выразительные средства присущи языку художественной литературы?

Литература:

1.Баранов М.Т. и др. Русский язык: Справочник для учащихся. – М.: Просвещение, 1984.

  1. Ижакевич Г.П., Кононенко В.И. Русский язык. – Киев: Рад. школа, 1987. – С.30-43.

  2. Фразеологический словарь русского языка/ Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Русский язык, 1978.

  3. Чешко Л.А. Русский язык. – М.: Высшая школа, 1990. – С.14-17.

Задание 1.

Пользуясь «Словарём русского языка» С.И. Ожегова, определите, в каком значении употреблены слова идти, стоять в данных предложениях.

1. Днём и ночью на Цейлоне теплынь, благодать, лето за летом идёт.

2. Снег всё идёт, всё идёт! Какой мокрый снег!

3. «Вот что, ребята, - сказал председатель. – Война идёт, и придётся нам жить по-военному».

4. Стрелочник отнял мои руки от лица и сказал: «Идёмте, я провожу вас до вагона, холодно».

5. Вечер стоял светлый, долго не темнело.

6. На бугре стоят два больших тополя.

7. Кони спокойно стояли, уткнувшись мордами в сено. (Ч. Айтматов)

Задание 2.

Спишите. Пользуясь словарями, определите значение выделенных слов и укажите, когда эти слова употребляются в прямом значении, а когда – в переносном.

1. Из-за перегородки вышел высокий человек в тёмных очках, в военном кителе. Он приветливо улыбнулся и назвал себя: «Капитан Рябинин». Золотая звезда блестела на кителе. Этот золотой блеск здесь… был очень кстати – он вязался со спокойным осенним утром, с ясностью неба, со стоявшей вокруг тишиной.

2. Я видел листву не только золотую и пурпурную, но и алую, фиолетовую, кирпичную, чёрную, серую и почти белую.

3. Наша дорога – в золотой век. Он наступит.

4. Чем прозрачнее воздух, тем ярче солнечный свет. Чем прозрачнее проза, тем совершеннее её красота и тем сильнее она отзывается в человеческом сердце. (К. Паустовский)

Задание 3.

Составьте и запишите словосочетания с данными словами, употребляя их в прямом и переносном значении.

Образец: лёгкий - лёгкая ноша, лёгкий характер.

Тёплый, горячий, холодный, зелёный, быстрый; вершина, зерно, шапка, школа; распутать, сдержать, тянуться, терять.

Задание 4.

Приведите 5-6 известных вам пословиц, в которых встречаются антонимы. Запишите их.

Задание 5.

Подберите антонимы к словосочетаниям, учитывая многозначность прилагательных. Переведите антонимические пары на украинский язык. Отметьте сходство и различие этих словосочетаний в обоих языках.

Свежая булка, свежая газета; тихий смех, тихий город; горький вкус, горькая жизнь; густой лес, густая каша; прямая линия, прямая речь.

Задание 6.

Учитывая значение выделенных слов, подберите к ним по одному синониму.

1. Он совсем не думает о своих обязанностях; Он думает только о себе; Думаю, мы ошиблись.

2. Объясните мне, пожалуйста, значение слова «архив»; Он говорил о значении театра для страны; Найдите переносное значение слова.

3. Он сидел нахмуренный и серьёзный; Ведут серьёзный разговор; Дом требует серьёзного ремонта.

4. Некогда в этих горах жило могучее племя; Мне некогда с ним разговаривать.

Задание 7.

Выделите синонимические повторы и определите, какими частями речи они выражены.

Разнеслась вдруг в том царстве-государстве дурная весть…

Снарядили они (старик со старухой) всех троих сыновей в путь-дорогу. Взяли братья дубины тяжёлые, взяли котомки с хлебом-солью, сели на добрых коней и поехали.

Выезжает чудо-юдо двенадцатиголовое. Все двенадцать голов свистят, все двенадцать огнём-пламенем пышут.

Плохо пришлось Ивану: чудо-юдо свистом его оглушает, огнём его жжёт-палит, искрами его осыпает, по колени в сырую землю вгоняет.

Поутру рано Иван встал, начал одеваться-обуваться.

Захотят братья полежать-отдохнуть – тут-то им и конец!

(Из русских народных сказок)