
- •96. Прагматическая адаптация перевода - это…
- •92. Одна из труднейших проблем, встречающихся в процессе перевода иноязычного произведения это-
- •93. Прагматической ценностью перевода называется…
- •94. Укажите правильный вариант грамматической трансформации предложения для перевода английского высказывания Their summits are bare and windswept
- •95. Вид моделей, в котором перевод понимается как процесс замены материальных знаков денотатов
- •96. Для перевода научных терминов используются приемы …
- •92. Нулевой перевод как переводческий прием это-
- •93. К собственно - переводческим лексическим окказионализмам относятся
92. Нулевой перевод как переводческий прием это-
A) расширенное пояснение
B) переводческий прием, сопровождающий слово
C) по фонемное воссоздание исходной лексической единицы
D) компенсация
E) пропуск без эквивалентной формы
93. К собственно - переводческим лексическим окказионализмам относятся
A) слова, отсутствующие в оригинале
B) слова, созданные автором оригинала в соответствии со смыслом и функцией контекста
C) слова, отсутствующие в оригинале, но введенные переводчиком в соответствии со смыслом и функцией контекста
D) слова, созданные переводчиком в соответствии со смыслом и функцией индивидуально - авторских слов оригинала
E) слова, найденные переводчиком в словаре неологизмов в соответствии со смыслом и функцией индивидуально - авторских слов оригинала
94. Структурное преобразование метафоры как переводческий прием
A) побуквенное воссоздание исходной лексической единицы
B) расширенное пояснение
C) стилистическое изменение исходного текста
D) переводческий прием, сопровождающий слово
E) словесное, грамматическое изменение исходного текста
95. Определите способ перевода «the underdog» - «неудачник»
A) перевод текста
B) генерализация
C) описание
D) опущение
E) функциональная замена
96. Укажите правильный вариант грамматической трансформации предложения для перевода английского высказывания This writers lacked social vision
A) Этим писателям недоставало социального видения
B) Эти писатели не имели социального видения
C) Эти писатели были лишены социального видения
D) Эти писатели нуждались в социальном видении
E) нет верного ответа
97. According to what criterion a sound complex is considered to be monophonemic if a morpheme boundary cannot pass within it, because it is generally assumed that a phoneme is morphologically indivisible
A) phonetic
B) Monophonemic
C) Phonological
D) Vowel phonemes
E) morphological
98. The study of the relationship between phonemes and morphemes is called …
A) Morphonology
B) Morphemes
C) Morphophonology
D) Morphophonemics
E) Phonology
99. … is a powerful means of communication. It has a great potential for expressing ideas and emotions.
A) Sound
B) Rhythm
C) Vowel
D) Intonation
E) Notation
100. The syntactic (communicative) type of sentence: Will you stop talking
A) an interjection
B) a request
C) a statement
D) a question
E) a command
КОДЫ ПРАВИЛЬНЫХ ОТВЕТОВ
Номера вариантов |
|||||
N |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
C |
E |
E |
E |
E |
2 |
E |
E |
E |
C |
E |
3 |
E |
D |
E |
E |
E |
4 |
E |
A |
E |
A |
A |
5 |
E |
D |
D |
B |
C |
6 |
E |
E |
B |
E |
E |
7 |
C |
E |
C |
E |
E |
8 |
E |
B |
E |
B |
D |
9 |
E |
A |
A |
B |
E |
10 |
E |
C |
C |
A |
E |
11 |
B |
E |
A |
D |
E |
12 |
B |
D |
E |
E |
E |
13 |
E |
B |
A |
B |
D |
14 |
D |
B |
D |
E |
E |
15 |
B |
A |
C |
C |
D |
16 |
E |
E |
E |
B |
D |
17 |
A |
E |
E |
B |
E |
18 |
D |
E |
E |
D |
D |
19 |
C |
A |
D |
E |
E |
20 |
D |
E |
E |
B |
E |
21 |
E |
C |
B |
D |
A |
22 |
D |
B |
D |
E |
E |
23 |
E |
B |
E |
D |
E |
24 |
E |
C |
B |
E |
E |
25 |
C |
D |
E |
D |
D |
26 |
C |
B |
E |
B |
C |
27 |
C |
B |
E |
E |
D |
28 |
E |
E |
E |
B |
E |
29 |
E |
E |
E |
A |
E |
30 |
B |
E |
B |
B |
D |
31 |
E |
A |
E |
E |
E |
32 |
E |
E |
E |
E |
C |
33 |
E |
E |
E |
D |
C |
34 |
B |
E |
E |
E |
E |
35 |
B |
E |
E |
A |
E |
36 |
E |
D |
A |
A |
E |
37 |
B |
A |
E |
D |
E |
38 |
C |
D |
D |
C |
A |
39 |
C |
E |
E |
E |
C |
40 |
B |
C |
B |
E |
C |
41 |
E |
B |
A |
B |
C |
42 |
D |
E |
B |
C |
A |
43 |
E |
E |
E |
E |
E |
44 |
C |
E |
E |
E |
E |
45 |
E |
B |
A |
A |
C |
46 |
E |
D |
E |
C |
C |
47 |
E |
A |
E |
D |
A |
48 |
C |
E |
A |
E |
B |
49 |
D |
C |
E |
E |
D |
50 |
C |
E |
C |
C |
B |
51 |
E |
E |
E |
C |
E |
52 |
E |
E |
B |
E |
E |
53 |
B |
D |
E |
A |
D |
54 |
E |
B |
C |
E |
B |
55 |
E |
E |
C |
C |
E |
56 |
E |
D |
B |
E |
C |
57 |
E |
D |
C |
C |
E |
58 |
E |
E |
B |
E |
D |
59 |
E |
B |
E |
E |
B |
60 |
D |
C |
E |
E |
D |
61 |
E |
E |
D |
E |
D |
62 |
E |
E |
E |
E |
E |
63 |
E |
E |
E |
B |
E |
64 |
C |
E |
B |
B |
D |
65 |
E |
A |
B |
E |
D |
66 |
E |
B |
B |
E |
C |
67 |
E |
A |
E |
A |
E |
68 |
E |
C |
B |
A |
B |
69 |
E |
B |
E |
A |
D |
70 |
E |
E |
E |
B |
E |
71 |
E |
E |
E |
E |
A |
72 |
E |
E |
C |
E |
B |
73 |
E |
C |
A |
E |
E |
74 |
A |
D |
E |
C |
E |
75 |
D |
E |
E |
E |
C |
76 |
E |
E |
C |
C |
B |
77 |
C |
C |
D |
E |
D |
78 |
C |
E |
A |
E |
E |
79 |
E |
C |
C |
B |
E |
80 |
E |
E |
D |
B |
A |
81 |
B |
E |
E |
E |
C |
82 |
A |
A |
E |
C |
C |
83 |
B |
E |
C |
E |
E |
84 |
C |
C |
D |
A |
B |
85 |
E |
B |
B |
E |
B |
86 |
E |
D |
C |
C |
E |
87 |
C |
E |
E |
A |
B |
88 |
E |
D |
A |
E |
A |
89 |
E |
A |
C |
A |
E |
90 |
E |
A |
C |
C |
D |
91 |
A |
C |
C |
E |
E |
92 |
B |
E |
C |
E |
E |
93 |
E |
E |
E |
E |
D |
94 |
C |
D |
E |
E |
E |
95 |
E |
C |
D |
E |
E |
96 |
E |
C |
C |
E |
A |
97 |
A |
E |
D |
E |
E |
98 |
A |
B |
E |
D |
D |
99 |
D |
D |
E |
A |
D |
100 |
A |
B |
E |
E |
E |