Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Phonetika.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.24 Mб
Скачать

1. Gruppieren Sie die folgenden Abkürzungen nach vier Typen. Bezeichnen Sie in den Abkürzungen betonte Silben und üben Sie die Wörter.

Die UV-Strahlen, das U-Boot, die Bio, die Nato-Staaten, der Pulli, das Kino, die Lok, die U-Bahn, die EU-Länder, die Uni, der UKW-Empfänger, die Mathe, das Labor, die Tram, das T-Shirt, der LKW, die Schupo, der SOS-Ruf, die Disko, der IC-Zug, die UNESKO, der Schoko-Kringel, die CDU, die Öko-Steuer, das WC, die GmbH, der Kombi, die DB, die BZ, der UNO-Sicherheitsrat, der O-Bus, der VIP-Raum, der VW, das Foto, die AG, das Öko-System, der Zivi, der US-Dollar, die S-Bahn, die CD, der CD-Player, die EU-Erweiterung, der PC, das TV, die USA, die BRD.

2. Ordnen Sie die Abkürzungen den entsprechenden vollen Namen zu. Lesen Sie die Übung, beachten Sie die Aussprache und Betonung der Abkürzungen.

Muster: Die EU heißt voll die Europäische Union.

der PKW

der Kuli

das U-Boot

die Schupo

die CDU

die GmbH

die IHK

die BZ

die UNESCO

das WC

der IC-Zug

der UKW-Bereich

die UV-Strahlen

das UFO

die WHO

Unterseeboot

Organisation der Vereinten Nationen

Bildzeitung

Ultrakurzwellenbereich

Wasserklosett

ultraviolette Strahlen

unbekanntes Flugobjekt Weltgesundheitsorganisation

Christlich-Demokratische Union

Gesellschaft mit beschränkter Haftung

Schutzpolizei

Organisation der Vereinten Nationen für Wissen­schaft, Kultur und Bildung

Kugelschreiber

Personenkraftwagen

Deutsche Bundesbahn

Industrie-und Handelskammer

Intercityzug

3. Bestimmen Sie die Betonungsstelle in den folgenden Wörtern. Zerlegen Sie die zusammengesetzten Wörter in ihre Bestandteile.

Muster: Die Landeshauptstadt = das Land + das Haupt + die Stadt

die Erdgasleitung die Elektroenergieerzeugung

das Metallverarbeitungsunternehmen die Leichtmetallbaukonstruktion

der Braunkohlentagebau das Vollkornbrot

die Meereswasserentsalzungsanlage das Frischgemüse

die Trinkwasserversorgung die Erdbeermarmelade

die Leichtmetallbearbeitung die Donauschifffahrtsgesellschaft

Aussprache von Fremdwörtern

Für die Aussprache der Fremdwörter im Deutschen gibt es keine festen Regeln. Ihre Aussprache richtet sich nach der Art und Zeit der Entlehnung: Je früher das Wort ins Deutsche gekommen ist, desto mehr ist es eingedeutscht.

Die meisten entlehnten Wörter sind ins Deutsche auf dem schriftlichen Wege gekommen. Sie behalten lange Zeit das Schriftbild und die spezifische Aussprache weise der Gebersprache. Die auf mündlichem Wege übernommenen Fremdwörter werden in der Regel öfter gebraucht und verlieren schneller ihren fremden Klang. Man spricht in diesen Fällen von unterschiedlichem Assimilationsgrad der Fremd­wörter, d.h. von ihrer unterschiedlichen Anpassung an das phonetische System der Nehmersprache.

Man kann heute nur einige allgemeine Regeln für die Aussprache der häufigen fremdsprachigen Buchstaben und ihrer Verbindungen formulieren.

Zu den fremdsprachigen Buchstaben, für die es im Deutschen keine einheitlichen Ausspracheregeln gibt, gehören y, c, g, j und die Buchstabenverbindung ch. Ihre Aussprache hängt davon ab, welcher Sprache die Wörter entlehnt wurden.

1. Der Buchstabe y kommt in den Wörtern aus dem Griechischen, Lateinischen, Englischen, Französischen und Spanischen vor. Der Laut ist auch in manchen tschechischen und ungarischen Wörtern anzutreffen.

a) In den Entlehnungen aus dem Griechischen und Lateinischen wird der Buchstabe y als [y:] in den offenen und [y] in den geschlossenen Silben gesprochen: die Hybris [/hy:bris], die Hydraulik [hy/drlik], die Hymne [/hymnǝ].

b) In den Wörtern aus dem Englischen, Französischen, Ungarischen, Tschechischen bezeichnet der Buchstabe y den i-Laut: die City [/siti], die Juri [ӡy/ri:], Karlovy Vary [/karlɔvi/vari].

c) In einigen englischen, französischen und spanischen Wörtern bezeichnet der Buchstabe y vor dem Vokal den Laut [j]: das Yard [ja:d], New York [nju:/jo:k], Goya [/go:ja].

2. Der Buchstabe c kann die Laute [k], [], [] und [s] bezeichnen.

a) Als [k] wird der Buchstabe c in den griechischen, lateinischen, italienischen, französischen, englischen und spanischen Wörtern vor den Hinterzungen­vokalen gesprochen: das Cafe [ka/fe:], Cadis [/ka:dis] (eine Hafenstadt in Portugal), die Universität Cambridge [/keimbriӡ], carte blanche [kart/bla:ʃ] (unbeschränkte Vollmacht) usw.

b) Als [] wird der Buchstabe c in den lateinischen, slawischen und ungarische Entlehnungen vor den Vorderzungenvokalen gesprochen: ceteris paribus [/tse:teris/pa:ribƱs] (unter gleichen Bedingungen), Cäsar [/e:zar], Ceylon [/lɔn], Celsius [/ӡlzius], Lidice [/lidjiǝ] usw.

c) Den Laut [s] bezeichnet der Buchstabe c in den englischen, französischen, und portugiesischen Entlehnungen vor den Vorderzungenvokalen: der Cent: [sεnt] (kleine Münze), Cervelat [/sεrvəla], Cessna [/sεsna] (kleines leichte Sportflugzeug), Cecile [se/si:l] (Frauenname).

d) Der Buchstabe c wird vor e und i in den italienischen Wörtern als [] gelesen: Cipollino [ipɔ/li:no], das Cello [/εlo].

3. Die Buchstabenverbindung ch hat in den Entlehnungen aus verschiedenen Sprachen unterschiedlichen Lautwert.

a) In den Entlehnungen aus dem Lateinischen werden diese Buchstaben vor den Hinterzungenvokalen und Konsonanten als [k] gesprochen: der Chan, [ko:ɐ], das Chaos [/ka:ɔs], die Chronik [/kro:nik], der Charakter [ka/raktɐ]. Vor den Vorderzungenvokalen dagegen verwandelt sich diese Buchstabenver­bindung in den Laut [ҫ]: der Chirurg [ҫi/rʊrk], die Chiromantik [çiro/mantik] (Handlesekunst), die Chiropraktik [ҫiro/praktik] (manuelle Wirbelsäulenthe­rapie).

b) In den Entlehnungen aus dem Griechischen bezeichnen diese Buchstabe' den Laut [ҫ]: die Charisma [/ҫa:risma] (göttliche Gnadengabe), die Chalikose [ҫali/ko:zǝ] (Staublunge infolge der Einatmung von Kalkstaub), die Chalkographie [ҫalkogra/fi:] (Kupferstechkunst).

c) In den englischen, spanischen und chinesischen Wörtern werden diese! Buchstaben als [] gesprochen: der Champion [/Ɛmpion], der Change [/eindƷ], das Chang [aŋ] (chinesisches Längenmaß, etwa 3,5cm), Chilly [ili].

d) In den französischen Wörtern bezeichnen die Buchstaben ch den Laut [ʃ]: die Chance [ʃas], der Charme [ʃarm], die Chaussee [ʃɔ /se:].

e) In den slawischen Wörtern werden die Buchstaben ch als [x] gelesen Chabarowsk, Chatanga, Chatyn, Chelm [xƐlm] (poln.), Chlopic [/xuo:pεts] (poln.)

4. Der Buchstabe v wird in den meisten Fremdwörtern als [v] gesprochen: das Vakuum, das Vakzin, der Vulkan, die Vegetation, vakant. Im Suffix -iv wirkt am Ende des Wortes oder Morphems die Auslautverhärtung: aktive - aktiv, positive - positi

In den deutschen Wörtern wird dieser Buchstabe als [f] gesprochen: der Vater vier, vernichten, das Volk, von, vor usw.

5. Der Buchstabe g wird sowohl in den deutschen als auch in den entlehnten Wörtern verwendet. In den deutschen Wörtern wird er als [g] gesprochen: gerecht, gerade, geben, der Garten usw. Diese Regel gilt auch für die Entlehnungen, wenn der Buchstabe g vor den Hinterzungenvokalen oder Konsonanten steht: die Gangräne, die Garantie, die Glorie.

Vor den Vokalbuchstaben i, e, y wird g in den französischen Wörtern als [Ʒ], in den italienischen als [] gesprochen: die Garage [ga/raƷǝ], die Regie [re/Ʒi:], Giorgione [ɔr/o:nǝ], Giocondo [o/kondo].

Die Buchstabenverbindung gn ergibt in den Wörtern aus dem Französischen die Lautfolge [nj]: der Kognak [/kɔnjak], die Champignons [/ʃampinjɔns].

6. Der Buchstabe j bezeichnet in den deutschen Wörtern den Laut [j]: die Jagd, ja, jedoch. In den Wörtern aus dem Französischen wird er als [Ʒ] gesprochen: das Journal [Ʒur/na:l], die Juri [Ʒy/ri:], das Jackett [Ʒa/kεt], die Jalousie [Ʒalu/zi:]. In den Wörtern aus dem Englischen bedeutet dieser Buchstabe den Laut []: John [ɔn], Jeep [i:p], in den Wörtern aus dem Spanischen — den Laut [x]: Badajos [ba/daxɔs], in den polnischen — den Laut [j]: der Sejm [sεjm].

Übungen

1. Transkribieren und üben Sie die folgenden Fremdwörter mit dem Buchstaben y, erklären Sie ihre Bedeutung durch deutsche Synonyme.

dynamisch

die Dystonie

das Gymnasium

die Gymnastik

die Hygiene

die Hypothese

die Hymne

die Hyperbel

die Hypnose psychisch hysterisch

die Kybernetik

die Lyrik

die Mystik

der Typ

die Pyrenäen

die Pyramide

das Symbol

Sydney symmetrisch synchron

das Synonym synthetisch

der Tyrann

2. Ordnen Sie den folgenden Begriffen entsprechende Fremdwörter zu. Transkribieren Sie die Fremdwörter, beachten Sie ihre Aussprache.

Höhere Schule in England oder Amerika heißt...

Berittener nordamerikanischer Hirt heißt...

Zeitlich geordnet bedeutet...

Hass gegen andere Völker heißt...

Landstraße heißt auf Französisch...

Den Leiter nennt man umgangssprachlich ...

Die Innenstadt heißt...

Das Eisenbahnabteil heißt französisch ...

Ein Durcheinander bezeichnet man als...

Der Sieger im Sport wird ... genannt.

das Coupe

das College

der Chauvinismus

die City

chronologisch

die Chaussee

das Chaos

der Chef

der Cowboy

das Centrum

der Champion

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]