
- •Раздел 1. Анатомическая терминология
- •Раздел 3 Фармацевтическая терминология.
- •Предисловие
- •Раздел 1 анатомическая терминология
- •Тема № 1 латинский алфавит. Фонетика. Чтение гласных и согласных
- •Алфавит
- •Чтение гласных
- •Дифтонги (диграфы)
- •Особенности чтения согласных
- •Произношение буквосочетаний
- •Греческие диграфы
- •Упражнения
- •Тема № 2 правила постановки ударения
- •Правила долготы
- •Правило краткости
- •Упражнения
- •Структура анатомического термина. Имя существительное. Несогласованное определение
- •Имя существительное
- •Склонение существительных
- •Имя существительное. Единственное число
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •Vesicae – язычок пузыря;
- •Имя прилагательное. Две группы прилагательных. Согласованное определение
- •Грамматические признаки имен прилагательных
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •1 Склонение существительных
- •2 Склонение существительных
- •3 Склонение существительных
- •Латинские афоризмы и специальные выражения
- •Тема № 5 сравнительная степень имен прилагательных. Прилагательные в сравнительной степени в анатомической номенклатуре
- •Прилагательные, образованные от разных основ
- •Inferior, ius - нижний
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •1 Склонение существительных
- •2 Склонение существительных
- •Приставки в анатомической терминологии
- •Cложные прилагательные
- •Обобщение сведений об имени прилагательном
- •Упражнения
- •5. Запомните термины, обозначающие названия зубов. Обратите внимание на дублетные обозначения*:
- •Лексический минимум
- •Тема № 8 существительные 3 склонения. Мужской род
- •Особенности 3 склонения существительных
- •Грамматические признаки существительных мужского рода
- •3 Склонения
- •Упражнения
- •Наименования мышц по их функции
- •Упражнения
- •Vas, vasis n сосуд
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •Афоризмы и специальные выражения
- •Тема № 11 именительный падеж множественного числа существительных и прилагательных
- •Грамматические признаки формы Nominativus pluralis имен существительных
- •Грамматические признаки формы Nominativus pluralis имен прилагательных
- •Упражнения
- •Основные условные сокращения, употребляемые в номенклатуре
- •Лексический минимум
- •Латинские афоризмы
- •Грамматические признаки формы Genetivus pluralis имен прилагательных
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •Имя прилагательное
- •Упражнения
- •Образцы тестовых заданий по разделу «анатомическая терминология»
- •1. Укажите соответствие!
- •6. Добавьте окончания!
- •7. Добавьте окончания!
- •8. Добавьте окончания! (впишите латинские буквы)
- •1. Вращатель шеи - m.Rotator cerv…
- •(Впишите латинские буквы)
- •Окончания существительных I-V склонений в genetivus singularis
- •38. Заполните таблицу! окончания существительных I-V cклонений в nominativus pluralis
- •39. Заполните таблицу! окончания прилагательных в genetivus pluralis (впишите латинские буквы)
- •40. Заполните таблицу! окончания прилагательных второй группы и сравнительной степени в nominativus singularis (впишите латинские буквы)
- •Раздел 2 клиническая терминология терминологическое словообразование
- •Тема № 1 Структурные типы клинических терминов
- •II. Термины — словосочетания
- •III. Мотивированные термины - сложные слова
- •Упражнения
- •Тема № 2 термины - простые производные. Суффиксация
- •Суффиксы существительных
- •2. Отглагольные существительные
- •Суффиксы прилагательных
- •Прилагательные с общим словообразовательным значением "характеризуемый или богатый признаком, указанным производящей основой":
- •2. Прилагательные с общим словообразовательным значением "принадлежащий или относящийся к тому, что обозначено производящей основой":
- •3. Прилагательные с общим словообразовательным значением «способный к тому, что обозначено производящей основой»
- •4. Прилагательные с общим словообразовательным значением "похожий на то, что обозначено производящей основой"
- •Терминологические суффиксы
- •Упражнения
- •1) “Богатый признаком":
- •2)"Вызывающий то, что обозначено производящей основой;
- •Тема № 3 термины - простые производные. Префиксация
- •Упражнения
- •Греко-латинские дублетные обозначения органов, частей тела
- •Греческие тэ, обозначающие учение, науку, метод диагностического обследования, лечение, страдание, заболевание
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля
- •Греческие тэ, обозначающие патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приемы
- •Упражнения
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема № 6 греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений. Одиночные тэ, обозначающие функциональные и патологические процессы, состояния
- •Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений
- •Одиночные тэ, обозначающие функциональные и патологические процессы, состояния
- •Упражнения
- •Тема № 7 одиночные тэ, обозначающие различные физические свойства, качества, отношения, цвет и другие признаки
- •Упражнения
- •Упражнения
- •Образцы тестовых заданий по теме «клиническая терминология»
- •1. Укажите правильный ответ
- •2. Укажите несколько правильных ответов
- •11. Укажите соответствия
- •17. Укажите соответствия
- •18. Укажите соответствия
- •19. Укажите соответствия
- •20. Укажите соответствия
- •21. Заполните таблицу (вставьте в квадраты номера терминов в нужной последовательности)
- •22. Заполните таблицу
- •23. Заполните таблицу
- •24. Заполните таблицу
- •25. Заполните таблицу
- •35. Добавьте окончания
- •36. Добавьте окончания
- •37. Ситуационное задание
- •1. Добавьте недостающее слово
- •2. Укажите несколько правильных ответов
- •3. Укажите правильный ответ
- •Ключи к упражнениям
- •Раздел 3
- •1. Названия лекарственного сырья растительного происхождения.
- •3. Тривиальные наименования лекарственных веществ:
- •Наименования сырья и продуктов первичной обработки
- •Модель конструирования наименований сырья и продуктов первичной обработки:
- •Названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых и эфирных вытяжек из растительного сырья.
- •Модель конструирования наименований вытяжек из растительного сырья:
- •Модель конструирования наименований
- •Тривиальные наименования лекарственных веществ
- •Общие требования к наименованиям лекарственных средств
- •Название лекарственного средства должно быть:
- •Способы образования тривиальных наименований
- •Торговые /коммерческие/ наименования
- •МеждународнОе непатентованнОе наименованиЕ
- •Частотные отрезки в наименованиях лекарственных средств
- •Частотные отрезки, указывающие на принадлежность лекарственного средства к фармакологической группе
- •Средства, влияющие на свертываемость крови:
- •Наименования гормональных препаратов
- •Антибиотики
- •Антисептические, противомикробные, противовирусные средства:
- •Диагностические, рентгеноконтрастные средства
- •Тривиальные наименования витаминов
- •Наименования ферментных препаратов
- •Упражнения
- •6. Выделите частотные отрезки, определите их значения:
- •7. А) Выделите частотные отрезки в названиях снотворных препаратов:
- •8. Прочтите вслух названия лекарственных средств; выделите известные вам частотные отрезки, тэ, суффиксы; объясните их значения:
- •9. Напишите по-латыни названия лекарственных средств, учитывая правильность написания частотных отрезков. Укажите, какая информация содержится в названиях лс:
- •Лекарственные формы
- •Названия препаратов, включающие в свой состав обозначение лекарственной формы
- •В многочленных номенклатурных наименованиях, включающих согласованное определение, которое характеризует лекарственную форму, порядок слов следующий:
- •Названия комбинированных препаратов
- •Упражнения
- •1. Переведите номенклатурные наименования на русский язык:
- •Лексический минимум
- •Вопросы для самоконтроля
- •Стандартные рецептурные формулировки
- •Рецептурные формулировки с глаголом fio,fieri (получаться, образовываться):
- •Misce, fiat emulsum - Смешай, пусть получится эмульсия
- •Misce, fiant species* - Смешай, пусть получится сбор
- •Упражнения
- •Лексический минимум
- •Предлоги в фармацевтической терминологии
- •I. Предлоги с аблятивом:
- •II. Предлоги с винительным падежом:
- •In vitro - 1) в склянке 2) в пробирке, в лабораторных
- •Условиях
- •Структура рецепта
- •Правила оформления рецепта
- •Существуют две модели выписывания лекарственных средств:
- •Готовые лекарственные формы, такие как "таблетки", "свечи", выписываются в винительном падеже единственного или множественного числа (Accusativus singularis / pluralis).
- •Два способа выписывания аэрозолей
- •Упражнения
- •1. Переведите номенклатурные наименования:
- •2. Переведите рецепты:
- •3. Переведите рецепты на латинский язык:
- •Лексический минимум
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема № 3 химическая номенклатура на латинском языке:
- •Латинские названия важнейших химических элементов
- •2. Полусистематические и тривиальные названия кислот (aсidum, I n - кислота)
- •3. Фармакопейные названия оксидов
- •Модель конструирования названий оксидов:
- •Упражнения
- •1. Переведите термины:
- •2. Переведите рецепты:
- •Фармакопейные названия солей, эфиров
- •Сравнительная таблица суффиксов в латинских и русских наименованиях анионов
- •Натриевые, калиевые, кальциевые соли
- •Запомните некоторые греческие числительные – префиксы:
- •Упражнения
- •1. Переведите термины на латинский язык. Укажите, к каким типам химическихсоединений относятся указанные соли:
- •2. Переведите рецепты на латинский язык:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема № 4
- •Важнейшие рецептурные сокращения
- •Список сокращений
- •Упражнения
- •1. Напишите рецепты полностью; переведите их на русский язык:
- •3. Переведите рецепты на латинский язык полностью и с сокращениями:
- •Вопросы для самоконтроля
- •Тема № 5 Самоподготовка к контрольной работе по фармацевтической терминологии упражнения
- •1. Переведите на латинский язык:
- •2. Укажите значения частотных отрезков в названиях лс :
- •3. Оформите латинскую часть рецептов (полностью и сокращенно):
- •Образцы тестовых заданий по теме: фармацевтическая терминология
- •I. Укажите правильный ответ:
- •2. Укажите правильный ответ:
- •3. Укажите правильный ответ:
- •8. Распределите наименования лс на две группы:
- •9. Дополните предложение:
- •10. Ситуация
- •11. Укажите соответствия
- •12. Укажите соответствия
- •13. Укажите соответствия
- •14. Укажите порядок слов в наименовании
- •15. Укaжите соответствия
- •Ответы на тестовые задания
- •Раздел 1 «Анатомическая терминология»
- •Раздел 2 «Клиническая терминология
- •Раздел 3 «Фармацевтическая терминология»
- •Использованная литература
- •Латинско-русский словарь
- •Русско-латинский словарь
Чтение гласных
Гласные в латинском языке, как правило, читаются так же, как в алфавите. Следует обратить внимание на некоторые особенности чтения гласных.
Ее читается как [э]: nomen [но́мэн]
Ii читается как [и]: ligamentum [лигамэ́́нтум]
В начале слова или в слоге перед гласным “i” читается как звонкий согласный [й]: iunctura [юнкту́ра], maior [ма́йор].
В этих позициях в современной медицинской терминологии вместо ‘i’ используется бука Jj (йот): junctura [юнктура], major [майор].
Буква j не пишется только в словах, заимствованных из греческого языка, так как в нем не было звука [й]: iatria, Iodum.
Для передачи звука [и] используется также буква «Yy».
Yy (ипсилон, игрек) - читается как [и]: labyrinthus – [лябири́нтус].
Буква “ипсилон” употребляется только в словах греческого происхождения. В целях правильного написания медицинских терминов следует запомнить некоторые наиболее употребительные греческие приставки и корни, в которых всегда пишется буква “ ипсилон”:
hypo- – [гипо] – под, ниже – hypoderma
hyper- – [гипер-] – над, сверх – hypertonia
dys- - [дис-] – нарушение, расстройство функции – dysostosis
syn-, sym- - [син-, сим-] – c, совместно – symbiosis, synergia
my(o) - [мио-] – относящийся к мышце: myologia
phys- [физ-] – в анатомических терминах указывает на отношение к чему-то, растущему в определенном месте: apophysis.
Дифтонги (диграфы)
Кроме простых гласных, в классическую эпоху в латинском языке существовали также двугласные звуки (дифтонги) ae, oe, au, eu.
Позднее дифтонги «ae» и «oe» стали произноситься как один звук [э], т.е. превратились в монофтонги, изображаемые двумя буквами - диграфы.
Диграф ае – читается как [э]; vertebrae [вэ́ртэбрэ];
Диграф ое - читается как [э]; oedema [эдэ́ма];
Если в сочетаниях ае и ое гласные относятся к разным слогам, т.е. не являются дифтонгами, тогда над «е» ставится знак разделения (..) и каждый гласный произносится раздельно – áёr [а́эр], diploё [ди́плоэ].
Дифтонг «аu» – читается как [ау]; auris [а́урис].
Дифтонг «еu» – читается как [эу]; pleura [пле́ура].
Особенности чтения согласных
Буква Сс читается как «к» или как «ц» в зависимости от ее положения в слове.
Как [k] читается перед буквами a, o, u, перед согласными и в конце слова:
Collum [ко́ллюм]; calor [ка́лёр];
cubitus [ ку́битус]; lac [ляк]; сlavicula –[кляви́куля].
Как [ц] читается перед буквами е, i, y и дифтонгами ае, ое:
Incisura – [инцизу́ра]; cervicalis – [цервика́лис];
соссygeus – [кокцигэ́ус]; coeruleus – [цэру́леус].
Kk встречается редко, исключительно в словах нелатинского происхождения, где надо приознести звук [к] перед звуками [э] или [и]
kyphosis [кифо́зис], kinetocytus [кинэтоци́тус].
Исключение: Kalium [ка́лиум] (арабский).
Hh читается как украинский [г] или немецкий [h]:
homo [го́мо], hiatus [гиа́тус]
Ll читается мягко - labium [ля́биум]
Ss читается как [з] или как [с] :
Как [з] читается в положении между гласными и в положении между гласным и сонорными “m” или “n”:
narcosis [нарко́зис], platisma [ пляти́зма].
Как [с] читается в остальных случаях : sulcus [су́лькус]
Удвоенное ss читается как [c] – fossa [фо́сса]
Xx – это двойной согласный, т.к. произносится звуками [кс]:
radix [ра́дикс]
Zz – встречается только в словах греческого происхождения и читается как [з]: zygoma [зиго́ма]
Исключение: Zincum [ци́нкум] - (нем.яз.)