VIII. Вільний вид перекладення (редакція)
Вільний
вид перекладення застосовується
переважно в композитор
ській
практиці з метою збагачення звукової
палітри твору, яке передбачає внесення
змін у мелодію, гармонію, ритм, структуру,
темброві барви тощо. Зрозуміло, що автор
такої вільної аранжировки повинен бути
досвідченим музикантом, мати непересічні
знання в цій галузі (див., наприклад,
хоровий твір С Воробкевича «Огні горять»
u
редакції С. Людкевича):
Твір «З
тої гори високої» В. Матюка в редакції
С, Людкевича можна назвати парафразою.
Це зовсім вільне опрацювання мелодії,
гармонії і фактури оригіналу (пр.
83а, б).
М. Колесса також
здійснив редакцію хору «Пісне моя»
Д.Січинського (пр. 84).