
- •От издателя
- •Экспозиция
- •1. Империя как текст
- •2. Цели и задачи францисканской миссии 1245 года
- •3. Библиографические парадоксы
- •1. Сила слухов
- •2. Девять вопросов о деяниях монголов
- •3. Бич божий
- •«Истории тартар» брата ц. Де бридиа
- •«История тартар» брата ц. Де бридиа
- •§11. Посол апостольского престола (нт, § 1)
- •§22. Этноним татары (нт, § 1)
- •§33. Земля тартар (нт, § 2)
- •§44. Термин монголы (нт, § 2)
- •§55. Чингис-хан. История возвышения глазами современников (нт, § 3)
- •§77. «Река тартар». Средневековые этимологии имени «татар» (нт, § 3)
- •§88. Меркиты и мекриты (нт, § 4)
- •§99. Уйгуры (нт, § 5)
- •§1010. Монгольская письменность XIII в. (нт, §5)
- •§1111. Монгольские походы в китай (нт, § 6)
- •§1212. Область найманов (нт, § 7)
- •§1313. Кара-кытаи (кидани) (нт, § 7)
- •§1414. Найманы и монголы (нт, § 7)
- •§1515. Войрат, сари-уйгуры и другие народы (нт, § 8)
- •§1616. Осада китайской столицы (нт, § 9)
- •§1717. Титул хан (нт, § 9)
- •§1818. Приказ о покорении мира (нт, § 11)
- •§1919. Соланги (solangi) (нт, § 12)
- •§2020. Адамант или магнитная гора (нт, § 12)
- •§2121. Загадочный инструмент «людей солнца» (нт, § 13)
- •§2222. Малая индия, или эфиопия (нт, § 17)
- •§2323. Чингис-хан и пресвитер иоанн (нт, § 17)
- •§2424. Покорение буритебета (нт, § 19)
- •24.3. Буритебет и Töböd-üd noxod «Сокровенного сказания».
- •§2525. Мнимый поход джучи (нт, § 20)
- •§2626. Битва при калке (нт, § 20)
- •§2727. Баскарт, или великая венгрия (нт, § 20)
- •§2828. Сыновья чингис-хана (нт, § 23)
- •§2929. Внуки чингис-хана (нт, § 23)
- •§3030. Имена монгольских вождей (нт, § 23)
- •§3131. Военные походы хана угедея (нт, § 24)
- •§3232. Земля бисерминов (нт, § 24)
- •§3333. Город барчин (нт, § 24)
- •§3434. Город янгикент (нт, § 24)
- •§3535. Орнас (ургенч) (нт, § 24)
- •§3636. Аральское море (нт, § 24)
- •§3737. Нашествие на русь (нт, § 25)
- •§3838. Смерть хана угедея (нт, § 26)
- •§3939. Волжская булгария (нт, § 27)
- •§4040. Чужеземцы в составе монгольских армий (нт, § 27)
- •§4141. Монгольское вторжение в польшу (нт, § 27)
- •§4242. Смерть генриха силезского: миф и реальность (нт, § 28)
- •§4343. Монгольское вторжение в венгрию (нт, §29)
- •§4444. Ханский суд в красном шатре (нт, § 30)
- •§4545. Разногласия между гуюком и бату (нт, § 30)
- •§4646. Траурный обычай (нт, § 31)
- •§4747. Монгольский поход на армению (нт, §31)
- •§4848. Монгольский поход на грузию (нт, § 31)
- •§4949. Земли халифа багдада (нт, § 31)
- •§5050. Мнимый поход на запад (нт, § 33)
- •§5151. «Список покоренных народов» (нт, § 34)
- •51.2. Этнополитический комментарий к Списку покоренных народов:
- •51.3. Завоеванные народы в Списке и в «Сокровенном сказании».
- •51.4. Названия, появившиеся в процессе перевода.
- •§5252. Каракорум в XIII в. (нт, § 38)
- •§5353. Что не смогли выяснить францисканцы? (нт, § 39)
- •§5454. Постановление чингис-хана о покорении мира (нт, § 41)
- •§5555. «Пророчество чингис-хана» (нт, § 41)
- •Библиографические сокращения
- •Использованные источники
- •Сокращения
- •Географический указатель
- •Указатели именной указатель
- •Указатель этнических названий, династий, сект
Материалы францисканской миссии 1245 года ХРИСТИАНСКИЙ МИР И «ВЕЛИКАЯ МОНГОЛЬСКАЯ ИМПЕРИЯ»
Подготовка латинского текста и перевод С. В. Аксенова, А. Г. Юрченко Экспозиция и иследование А. Г. Юрченко
Содержание
От издателя
Экспозиция
1. Империя как текст
2. Цели и задачи францисканской миссии 1245 года
3. Библиографические парадоксы
Часть первая. ВЗГЛЯД С ВЫСОТЫ ВАВИЛОНСКОЙ БАШНИ
1. Сила слухов
2. Девять вопросов о деяниях монголов
3. Бич Божий
Часть вторая. КРИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ И ПЕРЕВОД
«ИСТОРИИ ТАРТАР» БРАТА Ц. ДЕ БРИДИА
Hystoria Tartarorum fratri C. de Bridia
«История Тартар» брата Ц. де Бридиа
Часть третья. ИССЛЕДОВАНИЯ И МАТЕРИАЛЫ
1. Посол апостольского престола (НТ, § 1)
2. Этноним татары (НТ, § 1)
3. Земля тартар (НТ, § 2)
4. Термин монголы (НТ, § 2)
5. Чингис-хан. История возвышения глазами современников (НТ,§3)
6. Cy-монгалы (НТ, § 3)
7. «Река Тартар». Средневековые этимологии имени «татар» (НТ,§3)
8. Меркиты и мекриты (НТ, § 4)
9. Уйгуры (НТ, § 5)
10. Монгольская письменность XIII в. (НТ,§ 5)
11. Монгольские походы в Китай (НТ, § 6)
12. Область найманов (НТ, § 7)
13. Кара-кытаи (кидани) (НТ, § 7)
14. Найманы и монголы (НТ, § 7)
15. Войрат, сари-уйгуры и другие народы (НТ, § 8)
16. Осада китайской столицы (НТ, § 9)
17. Титул хан (НТ, § 9)
18. Приказ о покорении мира (НТ, § 11)
19. Соланги (Solangia) (НТ, § 12)
20. Адамант или магнитная гора (НТ, § 12)
21. Загадочный инструмент «людей солнца» (НТ, § 13)
22. Малая Индия, или Эфиопия (НТ, § 17)
23. Чингис-хан и пресвитер Иоанн (НТ, § 17)
24. Покорение Буритебета (НТ, § 19)
25. Мнимый поход Джучи (НТ, § 20)
26. Битва при Калке (НТ, § 20)
27. Баскарт, или Великая Венгрия (НТ, § 20)
28. Сыновья Чингис-хана (НТ, § 23)
29. Внуки Чингис-хана (НТ, § 23)
30. Имена монгольских вождей (НТ, § 23)
31. Военные походы хана Угедея (НТ, §24.1)
32. Земля бисерминов (НТ, § 24)
33. Город Барчин (НТ, § 24)
34. Город Янгикент (НТ,§ 24)
35. Орнас (Ургенч) (НТ, § 24)
36. Аральское море (НТ, § 24)
37. Нашествие на Русь (НТ, § 25)
38. Смерть хана Угедея (НТ, § 26)
39. Волжская Булгария (НТ, § 27)
40. Чужеземцы в составе монгольских армий (НТ, § 27)
41. Монгольское вторжение в Польшу (НТ, § 27)
42. Смерть Генриха Силезского: миф и реальность (НТ, § 28)
43. Монгольское вторжение в Венгрию (НТ, § 29)
44. Ханский суд в красном шатре (НТ, § 30)
45. Разногласия между Гуюком и Бату (НТ, § 30)
46. Траурный обычай (НТ, § 31)
47. Монгольский поход на Армению (НТ, §31)
48. Монгольский поход на Грузию (НТ, § 31)
49. Земли халифа Багдада (НТ, § 31)
50. Мнимый поход на Запад (НТ, § 33)
51. «Список покоренных народов» (НТ,§ 34)
52. Каракорум в XIII в. (НТ, § 38)
53. Что не смогли выяснить францисканцы? (НТ, § 39)
54. Постановление Чингис-хана о покорении мира (НТ,§ 41)
55. «Пророчество Чингис-хана» (НТ, §41)
ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
Использованные источники
Библиографические сокращения
Сокращения
УКАЗАТЕЛИ
Именной указатель
Географический указатель
Указатель этнических названий, династий, сект
От издателя
Имя францисканца Иоанна де Плано Карпини хорошо известно читающей публике. Его знаменитое описание дипломатического путешествия по просторам империи Чингис-хана сегодня переведено почти на двадцать языков мира. Текст, рожденный 750 лет назад, не утратил живых красок и волнующей новизны открытия неведомых европейцам азиатских культур. Меньше известно, что в цели миссии не входила поездка ко двору великого хана, и остается тайной, что же побудило францисканцев подчиниться приказу Бату-хана и отправиться на всемонгольский курултай в Центральную Азию. Результат этого странствия превзошел все ожидания современников. Донесение брата Иоанна остается одним из самых ярких документов эпохи монгольского триумфа в Евразии.
Еще меньше известно о личности спутника и переводчика брата Иоанна - Бенедикта Поляка, сыгравшего, как можно предполагать, ключевую роль в сборе информации о монголах. Напомним, что брат Иоанн в своем предисловии к донесению отметил важность участия брата Бенедикта. Однако остается неясным, что скрыто за этой почтительной фразой. И что уж совсем неизвестно исследователям, так это какими сведениями и в каком объеме обладал брат Бенедикт, выполняя функции переводчика при особе папского нунция. Вместе с тем у нас есть основания полагать, что «информационный портфель» миссии находился в руках брата Бенедикта. В одном из городов Восточной Европы, где участники посольства нашли приют в обители братьев францисканцев, по настоянию отца Богуслава, управителя ордена в Богемии и Польше, некий аноним сделал краткую копию с донесения брата Бенедикта. Судьба самого донесения на сегодняшний день неизвестна. Что же касается копии, выполненной анонимом (которого принято называть Ц. де Бридиа, ибо он подписался только инициалом С), то она сохранилась до наших дней в рукописи XV в. Наличие этого текста позволяет со всей определенностью утверждать, что авторство большей части сведений миссии, ранее безоговорочно приписываемых брату Иоанну, принадлежит брату Бенедикту, поскольку в его донесении они сохранили завидную полноту, монгольскую терминологию и ее адекватный перевод. Более того, масса эпизодов, опущенных братом Иоанном из дипломатических соображений, братом Бенедиктом изложена со ссылкой на информаторов. И наконец, легендарная история завоеваний Чингис-хана, насыщенная фантастическими эпизодами и вызывающими подробностями, сохранилась в полном виде только в материалах брата Бенедикта. Стоит отметить, что этот текст известен в европейской науке как «История Тартар» брата Ц. де Бридиа.
В настоящем издании мы представляем отечественному читателю первый перевод донесения брата Бенедикта на русский язык. В состав книги также включен текст «Истории Тартар» брата Ц. де Бридиа на языке оригинала. Комментарий построен в виде 55 новелл, в которых исследуются основные сюжетные линии донесений францисканской миссии 1245 года. Историко-критический анализ основан на сравнении латинского первоисточника с параллельными восточными текстами. Материалы донесения рассматриваются с трех точек зрения - исторической, литературной и этнографической. В первом исследовании во главу угла поставлен вопрос о достоверности тех или иных сведений и возможных источниках информации миссии. История легендарных походов Чингис-хана потребовала для прояснения смысла описываемых событий привлечения восточных космографии и вылилась в отдельную книгу, которая готовится к выходу в свет в издательстве «Евразия». Историко-этнографические аспекты донесения, фиксирующие реалии повседневной жизни в Монгольской империи, также потребовали отдельного изложения. Таким образом, издательство планирует выпустить трилогию, охватывающую все грани столь необычного средневекового источника. Если в первой книге рассматривается история рождения текста, то во второй анализируется тема «империя и космос», а в третьей отражены структуры повседневности и механизмы власти Монгольского государства. Такой подход позволяет с наибольшей полнотой оценить значение «Истории Тартар» брата Ц. де Бридиа для формирования наших представлений о средневековой истории Евразии.