
- •Урок 1 Гласные: ա, ի, ու Согласные: բ, գ, դ, պ, կ, տ, մ, ն, թ, փ, ք Ударение. Порядок слов в предложении (предварительное знакомство)
- •Эквиваленты армянских прилагательных в русском язы ке приводятся в форме мужского рода.
- •Ամանում, բակում формы местного падежа существитель-
- •Звукосочетания эв, ев в середине и на конце слова передаются буквой և.
- •և не имеет заглавной буквы, поэтому в начале собст венных имен и предложений пишется Եվ; например: Եվան ուսանողուհի է: Եվ նա շատ ուրախ է: (Ева студентка. И она очень рада.).
- •В армянском языке между двумя гласными слышится звук յ, который пишется только после ա и ո.
- •Корневой звук յ сохраняется после всех гласных: թեյ - թեյարան (чай — чайная), լակեյ — լակեյություն (лакей — лакей ство).
- •Звукосочетание իա часто произносится как յա:
- •Существительных / գոյականների հոգնակի թիվը/
- •Местоименные артикли /դերանվանական հոդեր/
- •Притяжательные артикли употребляются со всеми падежными
- •Частицы ս и դ являются также артиклями, определяющими лицо.
- •Надо отметить, что артикли ս и դ значение первого и второго лица иногда выражают не совсем четко, поэтому они употребляются параллельно с местоимениями ես, դու, մենք, դուք.
- •Глагол/բայ
- •Времена глагола: простые и составные формы/ /բայի ժամանակները՝ պարզ եվ բաղադրյալ ձեվեր
- •Склонение. Падежи հոլովում: հոլովներ
- •Существительные մարդիկ и կանայք определенный артикль не принимают.
- •Падежи и склонения հոլովներ եվ հոլովումներ
- •Глагол. Будущее и будущее прошедшее времена изъявительного наклонения Բայ. Սահմանական եղանակի ապառնի և անցյալ ապառնի ժամանակները
- •Отрицательное спряжение Ժխտական խոնարհում
- •О некоторых функциях инфинитива Անորոշ դերբայի մի քանի կիրառություններ
- •Настоящее время
- •Прошедшее время
- •Имя числительное/ /թվական անուն
- •Если является единицей меры, цены, времени: քսան կիլոմետր, տասներկու կիլոգրամ, հիսուն կոպեկ, երեսունհինգ օր, հարյուր տարի;
- •Если в центре внимания не предмет (выраженный сущест вительным), а количество (выраженное числительным): քսան ուսա նող, յոթանասունհինգ աթոռ, տասներկու շարք, հազար ոչխար.
- •В разговорной речи употребляются варианты слов գա րուն, աշուն-գարուն, աշունք, которые относятся к склонению վա: գարունվա — весенний, աշունվա — осенний.
- •Существительные դար (век), րոպե (минута), վայրկ յան (секунда) относятся к склонению ի.
- •Названия месяцев также относятся к склонению на ի: հունվար-հունվարի, մարտ-մարտի, ապրիլ-ապրիլի и т.Д.
- •Выражение значения местоимений “свой”, “себя” в армянском языке “свой”, “себя” դերանունների իմաստի արտահայտությունը հայերենում
- •Արա՞մը դասը գիտի: Арам знает урок?
- •Արամը դա՞սը գիտի: Арам знает урок?
- •Արամը դասը գիտի՞: Арам знает урок?
- •Основы глагола/ բայահիմքեր
- •Суффикс վ образует глаголы страдательного залога от глаго лов действительного залога.
- •Существительные գարուն,աշուն отложительный падеж образуют путем прибавления окончания ից к родительно- дательному падежу.
- •Целевые:որպեսզի (чтобы), որ (чтобы).
- •Причинные:որովհետև (потому что), որ (потому что),
- •290 Мультиязыковой проект Ильи Франка www.Franklang.Ru
Если является единицей меры, цены, времени: քսան կիլոմետր, տասներկու կիլոգրամ, հիսուն կոպեկ, երեսունհինգ օր, հարյուր տարի;
Если в центре внимания не предмет (выраженный сущест вительным), а количество (выраженное числительным): քսան ուսա նող, յոթանասունհինգ աթոռ, տասներկու շարք, հազար ոչխար.
Существительное с количественными числительными употребляется во множественном числе, когда необходимо подчеркнуть каждый из предметов, названных данным существительным. При этом логическое ударение падает на существительное.
В предложении Տասը հայ բժիշկներ մասնակցում էին կոնգրեսին (Десять армянских врачей участвовали в конгрессе) существительное բժիշկներ стоит во множественном числе, так как цель сообщения — подечеркнуть каждого врача в отдельности. Если ту же мысль выразим иначе: Տասը սովետական բժիշկ մասնակցում էր կոնգրեսին, значит, в центре нашего внимания количество врачей — տասը.
Синтаксические функции числительных Թվականների շարահյուսական գործառույթները
Числительные выполняют функции:
1)определения: Նա ունի երեք երեխա: У него трое детей. Նա սովորում է երրորդ դասարանում: Он учится в третьем классе.
2)Составной части именного сказуемого: Հարյուրի կեսը հիսուն է:
Половина ста — пятьдесят. Իմ աթոռը յոթերորդն է:
Мой стул седьмой.
3) подлежащего, прямого и косвенного дополнений, обстоятельств когда употребляется в субстантивированной форме. При субстантивации числительное получает определенный артикль, склоняется и относится к склонению ի.
а)Числительное — подлежащее:
Երեքը գնալու են համալսարան, երկուսը՝ տուն: Трое пойдут в университет, двое — домой. Առաջին մեքենան գնում է, երկրորդը չի գնում: Первая машина идет, вторая не идет.
б)Числительное-дополнение: Սեղանին երկու գրիչ կա, մեկը տուր ինձ: На столе есть две ручки, одну дай мне.
Բոլորն ուզում են գնալ արշավի, բայց ուղարկելու են չորսին: Все хотят идти в поход, но пошлют четверых. Առաջին մրցանակը տվեցին Արամին, երկրորդը՝ Աշոտին: Первую премию дали Араму, вторую — Ашоту.
в)Числительное-обстоятельство: Համերգն սկսվելու է ժամը հինգին: Концерт начинается в пять часов.
Ես առաջին տետրում շարադրություն եմ գրելու, երկրորդում՝ խնդիրներ եմ լուծելու:
В первой тетради я напишу изложение, во второй буду решать задачи.
Прочитайте и переведите на русский язык:
Նրանք տասնհինգ օր հանգստանալու են Դիլիջանում Երևանում ձմեռը տևում է երեք կամ չորս ամիս: Ես ուզում եմ գնել երկու կիլոգրամ խաղող և երեք կիլոգրամ դեղձ: Մեկ կիլոգրամ կարտոֆիլն արժե երեսուն կոպեկ: Ես գնելու եմ չորս մետր չիթ և երեք մետր մետաքս: Երեխան առավոտյան խմում է երկու հարյուր գրամ կաթ: Ես կարող եմ ուտել հարյուր հիսուն գրամ պաղպաղակ: Շրջազգեստի համար պետք է երեք մետր կտոր: Նա զեկուցումը գրելու է յոթ օրում: Մեր ֆակուլտետն ունի հինգ հարյուր վաթսուն ուսանող: Մեր կուրսում կա տասնմեկ գերազանցիկ և երեսուներկու հար—
վածաին: Այդ հետաքրքիր դասախոսությունը լսում էր (լսում էին)
յոթանասունհինգ հազար հեռուստադիտող (հեռուստադիտողներ):
Արմենը երկու մտերիմ ընկեր (ընկերներ) ունի: Իմ սենյակում չորս աթոռ կա: Մեր շենքն ունի վեց մուտք: Ամեն մուտքում կա տասնհինգ բնակարան: Ես այս երկու գիրքը (գրքերը) վերցնում եմ, իսկ այդ երեքը չեմ վերցնում: Երկուսդ սենյակներն եք հավաքելու, իսկ ես ճաշ եմ պատրաստելու: Տարին ունի տասներկու ամիս: Շաբաթն ունի յոթ oր: Օրն ունի քսանչորս ժամ: ժամն ունի վաթսուն րոպե: Րոպեն ունի վաթսուն վայրկյան: Տարին ունի երեք հարյուր վաթսունհինգ կամ երեք հարյուր վաթսունվեց օր:
Переведите на армянский язык
Мы двадцать пять дней отдыхали в горной деревне.
Наши занятия будут длиться четыре или пять месяцев. Он хотел купить два килограмма мяса и три килограмма фруктов. Один килограмм сахара стоит двести пятьдесят драмов. Я хотела купить двенадцать метров ситца и три метра шелка. Ребенок может выпить сто восемьдесят граммов молока. Для зимнего пальто надо купить четыре метра материала. Он здесь работает восемнадцать лет. В нашей школе учатся тысяча двести пятьдесят учеников. В (нашем классе шестнадцать девочек и девятнадцать мальчиков. Эту интересную передачу смотрели два миллиона сто двадцать пять тысяч телезрителей. В этой комнате два окна. В нашем доме четыре подъезда. В нашем подъезде двадцать пять квартир. Эти две книги Я должна купить сегодня, завтра куплю те две книги. Ребенок будет спать, а мы будем готовить обед и убирать комнаты.
В году двенадцать месяцев. В неделе семь дней. В каждом дне Двадцать четыре часа. В одном часу шестьдесят минут. В минуте шестьдесят секунд. В году триста шестьдесят пять или триста шестьдесят шесть дней.
Обозначение времени
Время может обозначаться с помощью единиц времени и вспомогательных слов: ժամ — час, րոպե — минута, վայրկյան — секунда, կես — половина, քառորդ — четверть, անց — больше, պակաս — меньше.
Вопрос: Ժամը քանի՞սն է: Сколько времени? Который час? Ответ:
1) если сообщается конкретный час (без промежуточных минут) то это выражается так: Ժամը հինգն է: Пять часов. Ժամը յոթն է: Семь часов. Ժամը քսաներկուսն է: Двадцать два часа. В разговорной речи часто слово ժամ опускается: Ժամը քանիսն է: և Հինգն է, վեցն է... 2) если сообщается, что время на некоторое количество минут не достигло конкретного часа, то ответ выражается следующим образом: Ժամը հինգից պակաս է տաս/ը/ րոպե: Без десяти минут пять часов. В разговорной речи ответ часто выражается короче: Հինգից տաս է պակաս: Հինգին տաս է պակաս: Հինգից տաս պակաս: Հինգին տաս պակաս:
3)если сообщается, что время на какое-то количество мину Продвинулось вперед от конкретного часа, то ответ выражается так:
Ժամը յոթն անց է քսան րոպե: Двадцать минут восьмого. (В разговорной речи ответ выражается короче: Յոթն անց է քսան րոպե: Յոթն անց է քսան: Յոթն անց քսան:
4)четверть какого-либо часа выражается словом քառորդ в сочетании со словами պակաս, անց: Տասին տասնհինգ պակաս: Без пятнадцати десять. Տասին քառորդ պակաս: Без четверти десять. Տասն անց տասնհինգ: Пятнадцать минут одиннадцатого. Տասն անց քառորդ: Четверть одиннадцатого.
5) половина часа выражается словом կես в сочетании со словом անց:
Հինգ անց կեսն է: Հինգ անց է կես: Половина шестого. Ինն անց կեսն է: Ինն անց է կես: Половина десятого. Половина часа выражается также в минутах: Հինգն անց է երեսուն րոպե: Пять часов тридцать минут. Ինն անց է երեսուն րոպե: Девять часов тридцать минут.
Текст.
ԻՄ ՕՐԸ
Ես տասնութ տարեկան եմ և սովորում եմ Երևանի պետական համալսարանում:
Ամեն օր ժամը ութին իմ սենյակում հնչում է զարթուցիչի գանգը: Ութն անց տասնհինգ րոպեին վերջացնում եմ մարզանքը և գնում լվացվելու: Ռւթն անց կեսին ես նախաճաշում եմ, մի գավաթ սուրճ եմ խմում և դուրս եմ գալիս տանից: Իննից չորս կամ հինգ րոպե պակաս հասնում եմ համալսարան: Մեր դասերն սկսվում են ժամը իննին: Ամեն դասաժամը տևում է քառասունհինգ րոպե: Առաջին դասն ավարտվում է տասին քառորդ պակաս: Երկրորդ դասն սկսվում է տասին հինգ պակաս և ավարտվում է տասնմեկին քսան պակաս: Դասամիջոցը տևում է տաս րոպե: Երրորդ դասն սկսվում է տասնմեկին տաս պակաս և ավարտվում է տասներկուսին քսանհինգ պակաս: Տասներկուսին քառորդ պակաս սկսվում է չորրորդ դասը: Տասն—
երկուսն անց կես սկսվում և տասներեքին տաս պակաս ավարտվում է մեծ դասամիջոցը, այն տևում է քսան րոպե: Հինգերորդ դասն ավարտվում է տասներեքն անց երեսունհինգ րոպեին: Վեցերորդ դասն սկսվում է տասնչորսին քառորդ պակաս և ավարտվում է տասնչորսն անց կեսին:
Դասերից հետո՝ ժամը տասնհինգին ես հասնում եմ տուն, ճաշում և կես ժամ կամ քառասուն րոպե հանգստանում եմ: ժամը տասնվեցին ես գնում եմ գրադարան և մոտ երկու ժամ պարապում եմ գրադարանի ընթերցասրահում:
Երկուշաբթի և չորեքշաբթի օրերը ժամը տասնիննին ես գնում եմ համալսարանի մարզադահլիճ և մասնակցում մարմնամարզության խմբակի պարապմունքներին: Պարապմունքը տևում է մեկ ժամ: Պարապմունքից հետո ես մի փոքր զբոսնում եմ ընկերներիս հետ և վերադառնում եմ տուն: Այնուհետև փոխում եմ զգեստներս, լվացվում եմ և ընթրում:
Սովորաբար քնում եմ ժամը քսանչորսին, իսկ մինչ այդ կարդում եմ, կարգի եմ բերում հաջորդ օրվա համար անհրաժեշտ գրքեր՜ը, դասախոսությունների և գործնական աշխատանքների տետրերը:
Словарь
Ես տասնութ տարեկան եմ |
мне восемнадцать лет. |
Հնչում է զարթուցիչի զանգը |
раздается звонок будильника. |
Դուրս եմ գալիս տանից |
выхожу из дома (также տնից) |
Ժամը տասներեքին |
в разговорной речи частозаменяется формой ժամը մեկին, аналогичным образом вместо ժամը տասնչորսը говорим ժամը երկուսը, вместо ժամը տասնհինգը говорим ժամը երեքը и т. д. Во избежание ошибок употребляем уточняющие слова: ցերեկվա (дня), գիշերվա (ночи), например: ցերեկվա ժամը երկուսն է (два часа дня), գիշերվա ժամը երկուսն է (два часа ночи) |
Դասերից հետո |
после уроков |
Պարապմունքից հետո |
после занятий |
Մոտ երկու ժամ |
около двух часов, почти два часа. |
Մի փոքր զբոսնում եմ |
немного гуляю |
Գրեթե միշտ |
почти всегда |
Մինչ այդ |
до этого |
Կարգի եմ բերում |
привожу в порядок. |
Հաջորդ օրվա համար անհրաժեշտ |
необходимый для следующего дня. |
Переведите вопросы и ответьте на них по-русски
Դու քանի՞ տարեկան ես: Ե՞րբ է հեչում քո զարթուցիչի զանգը: Ե՞րբ ես վերջացնում մարզանքը: Ութն անց կեսին դու ի՞նչ ես անում: Դու ե՞րբ ես հասնում համալսարան: Ձեր դասերը ժամը քանիսի՞ն են սկսվում: Որքա՞ն է տնում ամեն դասաժամը: Ե՞րբ է ավարտվում աոաջին դասաժամը: Վեցերորդ դասը ժամը քանիսի՞ն է ավարտվում: Դասերից հետո դու ի՞նչ ես անում: Ժամը քանիսի՞ն ես գնում գրադարան: Ինչքա՞ն ժամանակ ես պարապում գրադարանի ընթերցասրահում: Շաբաթվա որ օրերին ես մասնակցում մարմնամարզության խմբակի պարապմունքներին: Որքա՞ն է տնում պարապմունքը: Ի՞նչ ես անում պարապմունքից հետո: Շաբաթվա մյուս օրերին երեկոները ի՞նչ ես անում: Ժամը քանիսի՞ն ես քնում:
УРОК 8 Падежи и склонения: Родительно-дательный падеж, склонения “ոջ”, “վա”, “ց” Другие синтаксические функции родительно-дательного падежа Выражение значения местоимений свой, себя Безличные глаголы с окончаниями իս, ով Порядок слов в предложении
РОДИТЕЛЬНО-ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ, СКЛОНЕНИЯ “ՈՋ”, “ՎԱ”, “ՈՑ” ՀՈԼՈՎՈՒՄՆԵՐ
Склонение на “ոջ” “ոջ” հոլովում
К склонению на ոջ относятся существительные, которые в родительно-дательном падеже получают окончание ոջ.
Родительно-дательный падеж при помощи окончания образуют следующие существительные:
քույր |
քրոջ/ը/ |
сестра сестры, |
сестре, сестру |
կին |
կնոջ/ը/ |
жена |
жены, жене, жену |
женщина |
женщины, женщине, женщину |
ընկեր |
ընկերոջ/ը/ |
товарищ |
товарища, товарищу |
տեր |
տիրոջ/ը/ |
хозяин |
хозяина,хозяину |
տալ |
տալոջ/ը/ |
золовка |
золовки,золовке, золовку |
սկեսուր |
սկեսրոջ/ը/ |
свекровь |
свекрови |
աներ |
աներոջ/ը/ |
тесть |
тестя, тестю |
родительно-дательный падеж при помощи окончания ոջ образуют также те сложные существительные, последним компонентом которых является одно из вышеуказанных слов. Например: մորաքույր (тетя, сестра матери), դասընկեր (одноклассник, однокурсник), հողատեր (землевладелец), տիկին (сударыня, мадам).
Запомните!
Множественное число существительного կին /կանայք/ в родительно-дательном падеже имеет форму կանանց: կանայքկանանց
женщиныженщин, женщинам
женыжен, женам.
Склонение на “վա” “վա” հոլովում
К склонению на վա относятся существительные, обозначающие время.
Родительно-дательный падеж при помощи окончания վա образуют следующие существительные:
Пример:
ամառամառվա/ն/ летолета, лету ամիսամսվա/ն/ месяцмесяца, месяцу առավոտառավոտվա/ն/ утроутра, утру գիշերգիշերվա/ն/ ночьночи ժամժամվա/ն/ часчаса, часу ժամանակժամանակվա/ն/ времявремени կեսօրկեսօրվա/ն/ полденьполдня, полдню ձմեռձմեռվա/ն/ зимазимы, зиме շաբաթշաբաթվա/ն/ неделянедели, неделе суббота,субботы, субботе տարիտարվա/ն/ годгода, году ցերեկցերեկվա/ն/ день (антоним ночи) дня, дню օրօրվա/ն/ день (сутки)дня, дню
Запомните!
1.Некоторые из указанных существительных параллельно относятся к склонению на ի:
ժամվա-ժամի, ամսվա-ամսի, կեսօրվա-կեսօրի.
2.К склонению на վա могут относиться и другие слова выступающие в значении времени:
Пример:
ճաշ |
обед |
ճաշվա |
обеденный |
ճաշվա ժամ |
обеденный час |
ճաշվա ընդմիջում |
обеденный перерыв |
զատիկ |
пасха |
զատկվա |
пасхальный |
զատկվա |
пасхальный праздник |
զատկվա ձու |
пасхальное яйцо |
շուտ |
рано |
շուտվա |
ранний (давнишний) |
շուտվա ծանոթներ |
давнишние знакомые |
շուտվա ամսագիր |
давнишний журнал |
վաղուց |
давно |
վաղուցվա |
давнишний |
վաղուցվա բարեկամություն |
давнишняя дружба |
վաղուցվա լուրեր |
давнишние вести |
առաջ |
раньше |
առաջվա |
ранний (прошлый) |
առաջվա ուսուցիչները |
учителя в прошлом, раньше |
առաջվա ծնողները |
родители в прошлом, раньше |