
- •I. Общие вопросы перевода
- •II. Грамматические вопросы перевода
- •III. Лексические вопросы перевода
- •IV. Техника перевода
- •V. Практика перевода
- •VI. Некоторые справочные материалы
- •I. Общие вопросы перевода
- •1. Введение
- •Знание определенного минимума наиболее употребительных слов
- •Знание основ грамматики английского языка
- •Знакомство переводчика с той областью знания, к которой относится данный текст
- •2. Особенности английского научно - технического и общественно - политического текста Характер научно - технического текста
- •Научно - техническая терминология
- •Особенности перевода научно-технического текста
- •Общественно-политический текст
- •Газетные заголовки
- •Упражнения
- •3. Американизмы
- •Грамматика
- •Лексика
- •4. Транскрипция английских собственных имен
- •Некоторые русские буквенные соответствия английским звукам
- •Общие указания
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст; выделите в тексте случаи употребления пассивной формы и дайте возможные варианты перевода:
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обратив внимание на безличные и неопределенно-личные предложения и способы их перевода
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на модальности:
- •Практикум
- •Упражнения
- •Упражнения
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст; обратите внимание на способы перевода независимого причастного оборота:
- •III. Упражнения на все случаи употребления форм, оканчивающихся на -ing:
- •IV. Переведите текст; выделите все формы, оканчивающиеся на -ing и определите их функции:
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст; найдите в тексте формы причастия II; определите их функции и способы перевода:
- •1) Подлежащее:
- •2) Часть составного именного сказуемого:
- •3) Часть составного глагольного сказуемого:
- •4) Дополнение:
- •5) Определение:
- •6) Обстоятельство цели и следствия:
- •Упражнения
- •1. Определите функцию инфинитива в следующих предложениях и переведите их:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на встречающиеся формы инфинитива и способы их перевода:
- •Практикум
- •Упражнения
- •1.Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, отметив в нем местоимения - заместители существительного:
- •Практикум
- •Список фразеологических единиц, часто встречающихся в научно - технической литературе и газетных текстах:
- •Упражнение
- •1. Переведите следующие предложения:
- •Практикум
- •Упражнение
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Руководствуясь контекстом, найдите в словаре нужные значения выделенных слов и переведите предложения:
- •II. Руководствуясь контекстом, установите значение глагола to get в каждом отдельном случае и переведите текст:
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение многофункциональных слов:
- •Практикум
- •Упражнения
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение предложных оборотов:
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение союзных оборотов:
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение адвербиальных оборотов:
- •Практикум
- •Буквенные сокращения
- •Слоговые сокращения
- •Усеченные слова
- •Упражнения
- •Практикум
- •Расположение слов в словаре
- •Упражнения
- •4) II и III формы правильных глаголов
- •5) Форма с окончанием на –ing
- •6) Аффиксация (префиксы и суффиксы)
- •Упражнение
- •Упражнения
- •Упражнение
- •I. Определите, в функциях каких частей речи употребляются следующие слова:
- •II. Найдите техническое значение слов:
- •Упражнение
- •Упражнения
- •1. Найдите в словаре следующие слова:
- •II. Установите по словарю сколько имеется различных слов с указанным ниже написанием; найдите среди них слова с техническим значением:
- •Как я выучил английскую грамматику
- •Практикум
- •Структура предложения
- •Порядок слов повествовательного предложения
- •Признаки группы сказуемого
- •Признаки группы подлежащего
- •Признаки группы дополнения
- •Признаки группы обстоятельства
- •Определение значения слов по словарю
- •Упражнение
- •Атрибутивное употребление существительных
- •Упражнение Проанализируйте и переведите следующие атрибутивные словосочетания:
- •Инверсия
- •Глагольная инверсия
- •Инверсия прямого дополнения
- •Упражнение
- •1. Проанализируйте следующие предложения и переведите их, объяснив причину инверсии;
- •Практикум
- •Простое предложение
- •Сложное предложение
- •Анализ сложного предложения
- •Сочинительные союзы
- •Подчинительные союзы (союзные слова)
- •Упражнение
- •Шесть случаев замены развернутых придаточных предложений
- •1) Причастный оборот а) Определительный оборот:
- •Б) Обстоятельственный оборот:
- •2) Независимый причастный оборот
- •3) Определительный инфинитивный оборот
- •4) "Объектный инфинитивный оборот"
- •6) Бессоюзные придаточные предложения а) Определительные придаточные предложения.
- •Б) Дополнительные придаточные предложения.
- •Упражнение
- •Практикум
- •Памятка переводчику
- •Перевод глаголов to have и to be
- •Притяжательные местоимения
- •Объем значения слова
- •Синтаксические замены
- •Оборот there is
- •Особенности некоторых слов
- •Практикум
- •Образцы работы над предложением
- •Предложения для самостоятельного анализа и перевода
- •Указатель упражнений
- •Задание
- •Дословный перевод:
- •Задание
- •Запятая
- •Другие знаки препинания
Б) Дополнительные придаточные предложения.
Иногда и придаточные дополнительные предложения соединяются с главным без союза that.
Такое бессоюзное соединение чаще всего встречается после глаголов мнения или высказывания: to say, to tell, to know, to think, to expect, to hope:
I hoped that he would come. |
I hoped he would come. |
В русском книжном языке союз что обычно не опускается:
Я надеялся, что он придет.
Придаточное дополнительное предложение в английском языке не отделяется запятой; показателем бессоюзного дополнительного предложения может служить наличие второго сочетания "подлежащее+сказуемое", непосредственно после первого сочетания "подлежащее+сказуемое " в главном предложении.
Упражнение
Проанализируйте и переведите следующие предложения:
А.
1. If placed in an open air, iron rusts and deteriorates.
2. The three important properties affecting the flow of current in an electric circuit are voltage, resistance, and capacity.
3. Hydrogen is the lightest known gas, the density of air being about 14.5 times as great.
4. Kinetic energy of an object is the energy it possesses as a result of its speed.
5. Solids or gases dissolved in liquids are found to change the boiling point of the liquids.
6. We know the alternating current to be continually changing its direction.
7. Each organ has its own work to do.
8. Australia formerly regarded as an insignificant colony began attracting settlers after the gold-fields had been discovered in 1850.
9. Radiation sickness is an aftermath of the gamma-rays and neutrons people absorb at the time of atomic bomb explosion.
10. When speaking about electricity produced by friction, we should always remember the name of V.V. Petrov who made first experiments on the electrification of metals by friction.
B.
1. When heated or subjected to strong electric charges the cathode emits large quantities of electrons.
2. The radioactive changes of matter occur of their own accord; we cannot stop or start them.
3. A body when wholly or partially immersed in a fluid is buoyed up by the fluid. .
4. The number of cycles per second is the frequency of the alternating current, the most common a.c. frequency being 50 c.p.s.
5. The amount of current a cell produces depends on the resistance this current must pass through and on the electromotive force the cell possesses.
6. The guns to fire the victory salute were stationed everywhere in the city.
7. We know iron to be magnetized in the presence of a magnet.
8. Any body, which is capable of doing work, is said to have energy.
9. While experimenting with his scheme Popov discovered the scheme to respond readily to sudden changes of electrical conditions in the atmosphere.
10. In the wire with a high resistance the current it consumes is dissipated in the form of heat.
11. A beaker filled with cold water and held over a flame of burning hydrogen, will condense the steam to droplets of water.
C.
1. Russia considers any policy, which envisages support of espionage and sabotage activities in other countries to be incompatible with normal international relations.
2. Having overcome the economic backwardness inherited from the Civil War, the Soviet Union has increased its output of means of production 83-fold, as compared to 1913.
3. Policy of strength has been effective only when used against the weak.
4. The peace proposal put forward by our delegation was turned down by the Anglo-American bloc.
5. In March 1985 the industrial production index in the USA began to fall, this fall becoming particularly perceptible in the second half of the year.
6. The four weeks our delegation spent in China were very crowded indeed.
1. Alpha, gamma, and beta rays are affected differently by a magnetic field, showing them to have different electrical charges.
2. The physical laboratory where Popov worked was considered to be the best in Russia at that time.
3. May 7, 1895 is considered to be "the date of the invention of the radio by A. S. Popov.
4. Our scientists were faced with many complicated theoretical and practical problems when constructing the first atomic power station.
5. In the jet-motor the mixture of air-diffused fuel is ignited by the spark plug.
6. Voltage, resistance, and capacity are the three important properties to influence the flow of current in an electric circuit.
7. Christopher Columbus thought the land he discovered to be India.
8. The answer to the question of growing economic difficulties for the average Spaniard lies in the economic processes now taking place in the Spain.
9. Methods recently followed in shipbuilding industry have been replaced by a more efficient system.