
- •Аудиокурс английского языка для начинающих
- •Содержание
- •Введение
- •Методика занятий
- •Теория Урок 01: части речи в английском языке
- •Урок 02: степени сравнения
- •Урок 03: настоящее простое время
- •Урок 04: прошедшее простое время
- •Урок 05: будущее простое время
- •Урок 06: предлоги
- •Урок 07: продолженные времена
- •Урок 08: совершённые времена
- •Урок 09: совершённые продолженные времена
- •Урок 10: модальные глаголы
- •Урок 11: фразеологические глаголы
- •Урок 12: пассивный залог
- •Сказка про мышат (перевод)
- •Обувь, которую мы носим (перевод)
- •Церковь в Форествилле
- •Церковь в Форествилле (перевод)
- •Моя сестра
- •Моя сестра (перевод)
- •Отдых в Барселоне
- •Отдых в Барселоне (перевод)
- •Прибрежная полоса Америки
- •Прибрежная полоса Америки (перевод)
- •Забота о маленьких детях
- •Забота о маленьких детях (перевод)
- •Вашингтон
- •Вашингтон (перевод)
- •Горнолыжные курорты
- •Горнолыжные курорты (перевод)
- •Знаменитые озёра
- •Знаменитые озёра (перевод)
- •Ниагарские водопады
- •Ниагарские водопады (перевод)
- •Светский Бродвей
- •Светский Бродвей (перевод)
- •Миссисиппи
- •Миссисиппи (перевод)
- •Урок 03 Специальность - биология
- •Специальность - биология (перевод)
- •Мама - кулинар (перевод)
- •Работа ветеринара
- •Работа ветеринара (перевод)
- •Работа адвоката
- •Работа адвоката (перевод)
- •Работа художника
- •Работа художника (перевод)
- •Кофе или чай?
- •Кофе или чай? (перевод)
- •Компьютер - это важно
- •Компьютер - это важно (перевод)
- •Мои студенты
- •Мои студенты (перевод)
- •Дорога в жизнь
- •Дорога в жизнь (перевод)
- •Тяжёлые выходные
- •Тяжёлые выходные (перевод)
- •Как пройти на почту?
- •Как пройти на почту? (перевод)
- •Волейбол
- •Волейбол (перевод)
- •Разговор о домашних животных
- •Разговор о домашних животных (перевод)
- •Урок 04 Выражение благодарности
- •Выражение благодарности (перевод)
- •Приглашение на вечеринку
- •Приглашение на вечеринку (перевод)
- •Письмо лучшей подруге
- •Письмо лучшей подруге (перевод)
- •Вынужденная отмена
- •Вынужденная отмена (перевод)
- •"Дипломатическое" письмо
- •"Дипломатическое" письмо (перевод)
- •Жалоба управляющему магазином
- •Жалоба управляющему магазином (перевод)
- •Выражение соболезнований (перевод)
- •Извинения ученика
- •Извинения ученика (перевод)
- •Жалоба в магазин
- •Жалоба в магазин (перевод)
- •Урок 05 Приготовление ужина
- •Приготовление ужина (перевод)
- •Подготовка к экзамену
- •Подготовка к экзамену (перевод)
- •Проблемы с канализацией
- •Проблемы с канализацией (перевод)
- •Культурный вечер
- •Культурный вечер (перевод)
- •Потерянные ключи
- •Потерянные ключи (перевод)
- •Планы на выходные
- •Планы на выходные (перевод)
- •Что надеть?
- •Что надеть? (перевод)
- •Собрание на работе
- •Собрание на работе (перевод)
- •Отпуск на Средиземноморье
- •Отпуск на Средиземноморье (перевод)
- •Посещение врача
- •Посещение врача (перевод)
- •Первый раз - в первый класс!
- •Первый раз - в первый класс! (перевод)
- •Подружки
- •Подружки (перевод)
- •Шоппинг
- •Шоппинг (перевод)
- •Планы на завтра
- •Планы на завтра (перевод)
- •Новая работа
- •Новая работа (перевод)
- •Начало учёбы в университете
- •Начало учёбы в университете (перевод)
- •Путешественники
- •Путешественники (перевод)
- •Новый зоопарк
- •Новый зоопарк (перевод)
- •Урок 06 Пунктуальная ученица
- •Пунктуальная ученица (перевод)
- •Поездка на велосипеде
- •Поездка на велосипеде (перевод)
- •Вечеринки у Лоры
- •Вечеринки у Лоры (перевод)
- •Радуга (перевод)
- •Африканское сафари
- •Африканское сафари (перевод)
- •Проворный пёс
- •Проворный пёс (перевод)
- •У моря (перевод)
- •Гаваи (перевод)
- •Сказка про Русалку
- •Сказка про Русалку (перевод)
- •Отпуск во Флориде
- •Отпуск во Флориде (перевод)
- •Как я живу в Москве
- •Как я живу в Москве (перевод)
- •Как не опоздать на работу
- •Как не опоздать на работу (перевод)
- •Размышления в парке (перевод)
- •Джон и Мэри (перевод)
- •В ожидании встречи с девушкой
- •В ожидании встречи с девушкой (перевод)
- •Подруги с детства
- •Подруги с детства (перевод)
- •Старое дерево
- •Старое дерево (перевод)
- •Неожиданное предложение
- •Неожиданное предложение (перевод)
- •Отключение света
- •Отключение света (перевод)
- •Падение с велосипеда
- •Падение с велосипеда (перевод)
- •Мы едем в Калифорнию!
- •Мы едем в Калифорнию! (перевод)
- •Урок 08 Касабланка
- •Касабланка (перевод)
- •Женщины и политика
- •Женщины и политика (перевод)
- •Идеальное жильё
- •Идеальное жильё (перевод)
- •Новый фильм Тиквера
- •Новый фильм Тиквера (перевод)
- •Как насчёт зимнего кемпинга?
- •Как насчёт зимнего кемпинга? (перевод)
- •Где я побывала
- •Где я побывала (перевод)
- •Несостоявшаяся поездка
- •Несостоявшаяся поездка (перевод)
- •Культурный отдых
- •Культурный отдых (перевод)
- •Экзамен
- •Экзамен (перевод)
- •Поиск работы
- •Поиск работы (перевод)
- •Интервью с писателем
- •Интервью с писателем (перевод)
- •Урок 09 День, проведённый в библиотеке
- •День, проведённый в библиотеке (перевод)
- •Хороший игрок в теннис
- •Хороший игрок в теннис (перевод)
- •Приглашение на ужин
- •Приглашение на ужин (перевод)
- •Трудное задание
- •Трудное задание (перевод)
- •Письмо бабушке
- •Письмо бабушке (перевод)
- •Борьба за урожай
- •Борьба за урожай (перевод)
- •Изучение языков
- •Изучение языков (перевод)
- •Тишина в библиотеке
- •Тишина в библиотеке (перевод)
- •Неудачное свидание
- •Неудачное свидание (перевод)
- •В ресторане
- •В ресторане (перевод)
- •Сборы перед поездкой
- •Сборы перед поездкой (перевод)
- •Лора в Англии
- •Лора в Англии (перевод)
- •Игра в футбол
- •Игра в футбол (перевод)
- •Урок 10 Звонок по объявлению
- •Звонок по объявлению (перевод)
- •Пойдём в кино?
- •Пойдём в кино? (перевод)
- •Стоило обратиться к врачу сразу
- •Стоило обратиться к врачу сразу (перевод)
- •Заказ косметики
- •Заказ косметики (перевод)
- •Интервью по телефону
- •Интервью по телефону (перевод)
- •Запись к врачу по телефону
- •Запись к врачу по телефону (перевод)
- •Собака - друг человека
- •Собака - друг человека (перевод)
- •Стоит ли менять работу?
- •Стоит ли менять работу? (перевод)
- •Собираемся за покупками
- •Собираемся за покупками (перевод)
- •Предусмотрительный Джеф
- •Предусмотрительный Джеф (перевод)
- •Урок 11 Стрижка (с фразеологическими глаголами)
- •Стрижка (с фразеологическими глаголами) (перевод)
- •Стрижка
- •Стрижка (перевод)
- •Неприятности (с фразеологическими глаголами)
- •Неприятности (с фразеологическими глаголами) (перевод)
- •Неприятности
- •Неприятности (перевод)
- •Урок 12 Дом, который построил Джек
- •Дом, который построил Джек (перевод)
- •Письмо Скарлетт
- •Письмо Скарлетт (перевод)
- •Харпер Ли
- •Харпер Ли (перевод)
- •Моцарт (перевод)
- •Как сыр в масле...
- •Как сыр в масле... (перевод)
- •Интересная сказка
- •Интересная сказка (перевод)
- •Услужливый сосед
- •Услужливый сосед (перевод)
- •Ремонт моста
- •Ремонт моста (перевод)
- •Добрая жена
- •Добрая жена (перевод)
- •Школьный концерт
- •Школьный концерт (перевод)
- •Разработчики
- •Контактная информация
- •Копирайты
Урок 03: настоящее простое время
Настоящее простое время обычно используется в предложениях, описывающих действия или состояния, которые остаются неизменными изо дня в день, либо являются обычными.
My name is Jenny.
Моё имя Дженни.
Every day my mother cooks soup.
Каждый день моя мама готовит суп.
Обратите внимание на то, что употребление настоящего простого времени отнюдь не говорит нам о том, что действие происходит прямо сейчас, в момент речи. Например, предложение «Каждый день моя мама готовит суп» всего лишь сообщает нам об обычных действиях мамы, но не обязывает её готовить суп непосредственно в момент речи. Более того, это предложение допустимо даже тогда, когда утверждение является приблизительным, то есть когда для мамы является обычным готовить суп каждый день, но иногда это может не происходить. Прослушайте предложение ещё раз.
Every day my mother cooks soup.
Для описания действий, находящихся в процессе совершения, в английском языке используются другие временные формы – продолженные. В русском языке этот момент выглядит иначе: настоящее время может выражать как обычную активность, так и действие в процессе совершения. Вследствие такой разницы, у русскоговорящих людей возможны трудности с употреблением простых и продолженных времён в английском языке.
Теперь обратимся к рассмотрению структуры предложения. В отличие от русского языка предложения в английском языке должны иметь чёткую структуру. Классическое повествовательное предложение имеет следующий порядок слов:
подлежащее – сказуемое – дополнение
Прослушайте следующий пример.
My name is Julie. I am a lawyer. I work many hours a week.
Моё имя – Джулия. Я – юрист. Я работаю много часов в неделю.
Обратите внимание на то, что ни в одном из прозвучавших предложений требуемый порядок слов не был нарушен.
Для образования вопросительных предложений используются вспомогательные глаголы. Порядок следования членов предложения при этом таков:
вопросительное слово – вспомогательный глагол – подлежащее – сказуемое – дополнение
Например:
Do you know if it is still open?
Вы не знаете, он всё ещё открыт?
Вспомогательным словом в данном случае является глагол to do. Другим часто встречающимся вспомогательным глаголом является глагол to be, который в настоящем времени может иметь формы am, is или are в зависимости от того, с подлежащим какого лица и числа он употребляется.
Если подлежащее стоит в первом лице, в единственном числе, то используется форма am – I am.
Если подлежащее стоит в третьем лице и в единственном числе, то используется форма is – he is, she is, it is. Например:
- How old is she?
- She is one year old.
- Сколько ей лет?
- Ей один год.
Во всех остальных случаях используется форма are – we are, you are, they are.
Для построения отрицательного предложения необходимо придерживаться следующего порядка слов:
подлежащее – отрицательный вспомогательный глагол – сказуемое – дополнение
Например:
On the weekends he doesn’t like to sleep in.
По выходным он не любит долго спать.
В приведённом примере вспомогательный глагол doesn’t, являющийся одной из вариаций глагола to do, стоит перед сказуемым like.
Обратите внимание на то, doesn’t – это краткая форма глагола. Полная форма звучала бы, как does not. Иногда использование полной формы способно придать предложению более категоричный оттенок. Поэтому в случае, когда мы хотим особенно подчеркнуть отрицание, следует употреблять полную форму вспомогательного глагола и при этом выделять её голосом:
However, he does not have computer skills.
Однако, он не умеет работать на компьютере.