
- •Аудиокурс английского языка для начинающих
- •Содержание
- •Введение
- •Методика занятий
- •Теория Урок 01: части речи в английском языке
- •Урок 02: степени сравнения
- •Урок 03: настоящее простое время
- •Урок 04: прошедшее простое время
- •Урок 05: будущее простое время
- •Урок 06: предлоги
- •Урок 07: продолженные времена
- •Урок 08: совершённые времена
- •Урок 09: совершённые продолженные времена
- •Урок 10: модальные глаголы
- •Урок 11: фразеологические глаголы
- •Урок 12: пассивный залог
- •Сказка про мышат (перевод)
- •Обувь, которую мы носим (перевод)
- •Церковь в Форествилле
- •Церковь в Форествилле (перевод)
- •Моя сестра
- •Моя сестра (перевод)
- •Отдых в Барселоне
- •Отдых в Барселоне (перевод)
- •Прибрежная полоса Америки
- •Прибрежная полоса Америки (перевод)
- •Забота о маленьких детях
- •Забота о маленьких детях (перевод)
- •Вашингтон
- •Вашингтон (перевод)
- •Горнолыжные курорты
- •Горнолыжные курорты (перевод)
- •Знаменитые озёра
- •Знаменитые озёра (перевод)
- •Ниагарские водопады
- •Ниагарские водопады (перевод)
- •Светский Бродвей
- •Светский Бродвей (перевод)
- •Миссисиппи
- •Миссисиппи (перевод)
- •Урок 03 Специальность - биология
- •Специальность - биология (перевод)
- •Мама - кулинар (перевод)
- •Работа ветеринара
- •Работа ветеринара (перевод)
- •Работа адвоката
- •Работа адвоката (перевод)
- •Работа художника
- •Работа художника (перевод)
- •Кофе или чай?
- •Кофе или чай? (перевод)
- •Компьютер - это важно
- •Компьютер - это важно (перевод)
- •Мои студенты
- •Мои студенты (перевод)
- •Дорога в жизнь
- •Дорога в жизнь (перевод)
- •Тяжёлые выходные
- •Тяжёлые выходные (перевод)
- •Как пройти на почту?
- •Как пройти на почту? (перевод)
- •Волейбол
- •Волейбол (перевод)
- •Разговор о домашних животных
- •Разговор о домашних животных (перевод)
- •Урок 04 Выражение благодарности
- •Выражение благодарности (перевод)
- •Приглашение на вечеринку
- •Приглашение на вечеринку (перевод)
- •Письмо лучшей подруге
- •Письмо лучшей подруге (перевод)
- •Вынужденная отмена
- •Вынужденная отмена (перевод)
- •"Дипломатическое" письмо
- •"Дипломатическое" письмо (перевод)
- •Жалоба управляющему магазином
- •Жалоба управляющему магазином (перевод)
- •Выражение соболезнований (перевод)
- •Извинения ученика
- •Извинения ученика (перевод)
- •Жалоба в магазин
- •Жалоба в магазин (перевод)
- •Урок 05 Приготовление ужина
- •Приготовление ужина (перевод)
- •Подготовка к экзамену
- •Подготовка к экзамену (перевод)
- •Проблемы с канализацией
- •Проблемы с канализацией (перевод)
- •Культурный вечер
- •Культурный вечер (перевод)
- •Потерянные ключи
- •Потерянные ключи (перевод)
- •Планы на выходные
- •Планы на выходные (перевод)
- •Что надеть?
- •Что надеть? (перевод)
- •Собрание на работе
- •Собрание на работе (перевод)
- •Отпуск на Средиземноморье
- •Отпуск на Средиземноморье (перевод)
- •Посещение врача
- •Посещение врача (перевод)
- •Первый раз - в первый класс!
- •Первый раз - в первый класс! (перевод)
- •Подружки
- •Подружки (перевод)
- •Шоппинг
- •Шоппинг (перевод)
- •Планы на завтра
- •Планы на завтра (перевод)
- •Новая работа
- •Новая работа (перевод)
- •Начало учёбы в университете
- •Начало учёбы в университете (перевод)
- •Путешественники
- •Путешественники (перевод)
- •Новый зоопарк
- •Новый зоопарк (перевод)
- •Урок 06 Пунктуальная ученица
- •Пунктуальная ученица (перевод)
- •Поездка на велосипеде
- •Поездка на велосипеде (перевод)
- •Вечеринки у Лоры
- •Вечеринки у Лоры (перевод)
- •Радуга (перевод)
- •Африканское сафари
- •Африканское сафари (перевод)
- •Проворный пёс
- •Проворный пёс (перевод)
- •У моря (перевод)
- •Гаваи (перевод)
- •Сказка про Русалку
- •Сказка про Русалку (перевод)
- •Отпуск во Флориде
- •Отпуск во Флориде (перевод)
- •Как я живу в Москве
- •Как я живу в Москве (перевод)
- •Как не опоздать на работу
- •Как не опоздать на работу (перевод)
- •Размышления в парке (перевод)
- •Джон и Мэри (перевод)
- •В ожидании встречи с девушкой
- •В ожидании встречи с девушкой (перевод)
- •Подруги с детства
- •Подруги с детства (перевод)
- •Старое дерево
- •Старое дерево (перевод)
- •Неожиданное предложение
- •Неожиданное предложение (перевод)
- •Отключение света
- •Отключение света (перевод)
- •Падение с велосипеда
- •Падение с велосипеда (перевод)
- •Мы едем в Калифорнию!
- •Мы едем в Калифорнию! (перевод)
- •Урок 08 Касабланка
- •Касабланка (перевод)
- •Женщины и политика
- •Женщины и политика (перевод)
- •Идеальное жильё
- •Идеальное жильё (перевод)
- •Новый фильм Тиквера
- •Новый фильм Тиквера (перевод)
- •Как насчёт зимнего кемпинга?
- •Как насчёт зимнего кемпинга? (перевод)
- •Где я побывала
- •Где я побывала (перевод)
- •Несостоявшаяся поездка
- •Несостоявшаяся поездка (перевод)
- •Культурный отдых
- •Культурный отдых (перевод)
- •Экзамен
- •Экзамен (перевод)
- •Поиск работы
- •Поиск работы (перевод)
- •Интервью с писателем
- •Интервью с писателем (перевод)
- •Урок 09 День, проведённый в библиотеке
- •День, проведённый в библиотеке (перевод)
- •Хороший игрок в теннис
- •Хороший игрок в теннис (перевод)
- •Приглашение на ужин
- •Приглашение на ужин (перевод)
- •Трудное задание
- •Трудное задание (перевод)
- •Письмо бабушке
- •Письмо бабушке (перевод)
- •Борьба за урожай
- •Борьба за урожай (перевод)
- •Изучение языков
- •Изучение языков (перевод)
- •Тишина в библиотеке
- •Тишина в библиотеке (перевод)
- •Неудачное свидание
- •Неудачное свидание (перевод)
- •В ресторане
- •В ресторане (перевод)
- •Сборы перед поездкой
- •Сборы перед поездкой (перевод)
- •Лора в Англии
- •Лора в Англии (перевод)
- •Игра в футбол
- •Игра в футбол (перевод)
- •Урок 10 Звонок по объявлению
- •Звонок по объявлению (перевод)
- •Пойдём в кино?
- •Пойдём в кино? (перевод)
- •Стоило обратиться к врачу сразу
- •Стоило обратиться к врачу сразу (перевод)
- •Заказ косметики
- •Заказ косметики (перевод)
- •Интервью по телефону
- •Интервью по телефону (перевод)
- •Запись к врачу по телефону
- •Запись к врачу по телефону (перевод)
- •Собака - друг человека
- •Собака - друг человека (перевод)
- •Стоит ли менять работу?
- •Стоит ли менять работу? (перевод)
- •Собираемся за покупками
- •Собираемся за покупками (перевод)
- •Предусмотрительный Джеф
- •Предусмотрительный Джеф (перевод)
- •Урок 11 Стрижка (с фразеологическими глаголами)
- •Стрижка (с фразеологическими глаголами) (перевод)
- •Стрижка
- •Стрижка (перевод)
- •Неприятности (с фразеологическими глаголами)
- •Неприятности (с фразеологическими глаголами) (перевод)
- •Неприятности
- •Неприятности (перевод)
- •Урок 12 Дом, который построил Джек
- •Дом, который построил Джек (перевод)
- •Письмо Скарлетт
- •Письмо Скарлетт (перевод)
- •Харпер Ли
- •Харпер Ли (перевод)
- •Моцарт (перевод)
- •Как сыр в масле...
- •Как сыр в масле... (перевод)
- •Интересная сказка
- •Интересная сказка (перевод)
- •Услужливый сосед
- •Услужливый сосед (перевод)
- •Ремонт моста
- •Ремонт моста (перевод)
- •Добрая жена
- •Добрая жена (перевод)
- •Школьный концерт
- •Школьный концерт (перевод)
- •Разработчики
- •Контактная информация
- •Копирайты
Урок 12: пассивный залог
В грамматических терминах залогом называется такая форма глагола, которая выражает особое отношение между сказуемым-глаголом и подлежащим в предложении. В русском языке выделяют три вида залогов: действительный, страдательный и возвратный залог. Действительный залог, описывает действие подлежащего, распространяющееся на другие объекты. Например:
Джейн Джонс написала статью об основании Рима.
В приведённом примере подлежащее, Джейн Джонс, является источником действия, направленного на другой объект.
В страдательном залоге, ситуация меняется на противоположную. Из источника действия подлежащее превращается в объект, испытывающий на себе воздействие со стороны, например:
Статья об основании Рима была написана Джейн Джонс.
В прозвучавшем предложении подлежащее «статья» испытывает на себе действие со стороны дополнения «Джейн Джонс».
В случае возвратного залога подлежащее одновременно является и источником действия и объектом, испытывающим на себе воздействие. Иными словами действие, исходящее от подлежащего, на него же и направлено. Например:
Джейн Джонс причесалась перед выходом на сцену.
В английском языке существует только два вида залогов, активный и пассивный. Активный залог является аналогом действительного залога в русском языке, а пассивный залог – аналогом страдательного. Что касается возвратного залога, то в английском языке глаголы просто не могут принимать соответствующие ему формы.
Приведём примеры предложений, в которых сказуемые употреблены, в активном и пассивном залогах:
Jane Jones wrote an article about the founding of Rome.
Джейн Джонс написала статью об основании Рима.
An article about the founding of Rome was written by Jane Jones.
Статья об основании Рима была написана Джейн Джонс.
Нетрудно заметить, что в грамматических конструкциях этих предложений присутствуют определённые различия. Первое из них имеет знакомый нам вид предложения в простом прошедшем времени. Что касается второго, то оно содержит дополнительный вспомогательный глагол was, а вместо основного глагола wrote используется образованное от него причастие written.
Давайте разберёмся, как строятся предложения в пассивном залоге. В зависимости от того, каким образом описывается действие, в пассивном залоге выделяются простые, продолженные, совершённые и совершённые продолженные временные группы.
Для простых времен структура повествовательного предложения описывается следующей схемой: подлежащее, вспомогательный глагол to be, причастие прошедшего времени, образованное от смыслового глагола. Вспомогательный глагол to be должен иметь вид am, is или are в случае настоящего времени, was или were – в прошедшем времени, will be или shall be – в будущем времени. Приведём пример предложения в прошедшем простом времени:
My house was built by my father.
Мой дом был построен моим отцом.
Для продолженных времён структура предложения следующая: подлежащее, вспомогательный глагол to be, слово being, причастие прошедшего времени, образованное от смыслового глагола. Вспомогательный глагол to be должен иметь вид am, is или are в настоящем продолженном времени и вид was или were – в прошедшем продолженном времени. Что касается будущего продолженного времени, то в пассивном залоге оно не используется. Пример:
A story is being told to me by my mother.
История рассказывается мне моей мамой.
В случае совершённых времён предложения должны иметь следующую конструкцию: подлежащее, вспомогательный глагол to have, слово been, причастие прошедшего времени, образованное от смыслового глагола. Вспомогательный глагол to have в настоящем времени должен иметь вид has или have, в прошедшем времени – had, в будущем времени – will have. Пример:
The world has been changed by the invention of computers.
Мир был изменён изобретением компьютеров.
Предложения в совершённом продолженном времени в пассивном залоге встречаются очень редко. В этом уроке мы не будем заострять на них внимание.
Учебные тексты
Урок 01
Здоровый сон
My sister loves to sleep. She sleeps very easily in her nice, large bed, and it is difficult for her to wake up in the morning. She always sleeps longer than my brother, Steve. Steve wakes up early every day, because he likes to run in the park before he goes to school.
Здоровый сон (перевод)
Моя сестра любит спать. Она спит очень крепко в своей хорошей, просторной кровати, и это сложно для неё вставать рано утром. Она всегда спит дольше, чем мой брат Стив. Стив встаёт рано каждый день, потому что он любит бегать в парке перед тем, как идти в школу.
Семейный вопрос
My family is very small. I live with my mother and father, and I don’t have any brothers or sisters. My friend Sarah has a huge family though. She has four sisters and three brothers. All of the members of her family get along amazingly. I want to have many children, because I prefer large families.
Семейный вопрос (перевод)
Моя семья очень маленькая. Я живу с мамой и папой, и у меня нет братьев и сестёр. Моя подруга Сара живёт в огромной семье, в отличие от меня. У неё есть четыре сестры и три брата. Все члены её семьи живут замечательно. Я хочу иметь много детей, потому что я предпочитаю большие семьи.
Сказка про мышат
Once upon a time there lived a little mouse. He had one hundred brothers and sisters. They all lived in a beautiful home. Their home was inside a tree. They slept in one hundred tiny beds, and for dinner their mother cooked hundreds of tiny pies. They all lived very happily together until all of the little mice grew up. When they grew up, they moved out of their mother’s home. All of the mice moved in to their own homes, where they could have their own families.