
- •«Вся хвала Аллаhу, Высочайщему Добрейшему, объединяющему вещи и разделяющему»
- •«Вся хвала Аллаhу, Высочайщему Добрейшему»
- •«Обладателю милостей обширных, обильных и мудростей изумительных многочисленных»
- •«А затем благословение и вечный мир последнему посланнику, который был из къурайшитов, семье его и благочестивым сподвижникам, обретшим степени достохвальности»
- •«Знай, да наставит тебя Аллаh, что лучший дар – это знание, устраняющее от тебя сомнение и грязь, открывающее истины для обладателей сердец и приводящее тебя к тому, что тебе нужно»
- •«Намерение - условие для всех деяний, оно определяет их пригодность или негодность»
- •«Религия строится на обеспечении польз и на устранении вреда»
- •«Если сталкиваются друг с другом сразу несколько польз, предпочтение отдается наибольшей»
- •«Если сталкиваются несколько зол, то совершается наименьшее из них»
- •«Из правил шари’ата - облегчение в любом из дел, в котором затруднение»
- •«Деяние не может быть обязательным без возможности и не может быть запретным при вынужденности»
- •«Все запретное при наличии необходимости дозволено лишь в меру необходимости»
- •«Суждение строится на том, в чем есть убежденность, а убежденность не устраняется сомнением»
- •«Основа в том, что касается воды, земли, камней и одежды - чистота»
- •«Основа в наших обычных делах – дозволенность, пока не будет того, что отклонит от них этот хукм. Не являются законными какие-то дела в религии, кроме тех, что упомянуты в шари’ате»
- •«Средства, к достижению целей - (имеют такой же хукм), как цели, и также расценивай то, что сверх этого»
- •«Что касается ошибки, принуждения и забывчивости, то снял с нас за это ответственность Всемилостивый наш Господь, и нет греха, но если при этом нанесён ущерб, то установлена компенсация»
- •«Если в благородном шари’ате хукм не очерчен чёткими границами, то обращаются к традиции»
- •«Тот, кто делает нечто запрещенное раньше времени, несёт убыток и лишается того с чем поспешил»
- •«Если в самом деле или в его условиях совершено запретное, то деяние испорчено и недействительно»
- •«Тот, кто нанёс увечье тому, кто причинял ему вред, защищаясь наилучшим образом, тот не несёт ответственности»
- •«Артикль «аль» даёт значение всеобщности, как во множественном, так и в единственном числе»
- •«Существительное в неопределенном состоянии в контексте отрицания и запрета даёт значение «аль-’умум» (всеобщности)»
- •«Слова «ман» и «ма», также дают значение полного обобщения, о, мой брат, послушай»
- •«Единственное число в изафетном сочетании также дает значение всеобщности, да наставит тебя Аллаh!»
- •«Законоположение не действует, пока не соберутся в нём все условия и не будут отсутствовать все препятствующие обстоятельства»
- •«Тот, кто сделал возложенное на него дело, заслуживает то, что полагается за это дело»
- •«Если сделать приказанное полностью трудно, то делается его часть»
- •«Все, что сделано по разрешению не накладывает ответственности»
- •«Каждое законоположение действует, пока есть его мотив, то есть то, что стало причиной установления шари’атом данного хукма»
- •«Когда есть неясность в правах и не разрешимые спорные ситуации, то применяется жребий»
- •«Если есть два одинаковых деяния, то они объединяются и совершается одно из них, послушай!»
- •«Занятое не занимается, например пожертвованное в благотворительных целях или заложенное»
- •«Кто выполнит за своего брата какую-то обязанность, то имеет право требовать себе возвращение потраченного»
- •«Естественные удерживающие причины, несомненно, такие же, как и шари’атские»
- •«Хвала Аллаhу, позволившему закончить этот труд, хвала Ему в начале, в середине и в конце, а затем благословение, повсеместно распространяющийся мир пророку, сподвижникам и всем последователям»
«Тот, кто сделал возложенное на него дело, заслуживает то, что полагается за это дело»
Это очень полезное правило.
Это правило означает, что если из какого-либо деяния человека вытекает какая-то награда или результат, то человек заслуживает этой награды и этого результата только если он совершит само дело, из которого вытекает эта награда.
Пример этого: вопрос, касающийся аренды - может ли арендодатель рассчитывать на арендную плату, если человеку не было дано то, что он арендовал? Нет, потому что мы сказали, что полагающееся даётся человеку за какое-то дело.
Другой пример, может ли человек рассчитывать на зарплату, если он не делает то, что он должен был делать?
Нет, пока он не выполнит свои обязанности. Особенность этого правила в том, что если человек сделал какую-то часть дела, он и заслуживает соответствующую часть полагающегося ему.
Можно привести все другие условия, которые есть в торговых договорах, никяхе или в подобных вещах, т.е. человек может рассчитывать на то, что ему должны лишь в том случае, если он выполняет все условия.
В это правило входят и все ‘ибадаты: может ли человек рассчитывать на награду Аллаhа субханаhу ва та’аля (саваб) за свои деяния поклонения?
Может, по мере того, что вытекает из деяний – ему полагается награда, в зависимости от того, как он совершил это поклонение: если он совершил его полностью, то получает полную награду, а если не сделал полностью, то получает столько, сколько совершил.
Следующее правило:
ويفعل البعض من المأمــــور إن شق فعل سائـــــر المأمور
«Если сделать приказанное полностью трудно, то делается его часть»
Если Аллаh, субханаhу ва та’аля, приказал человеку какое-то дело, обязательное или желательное, то человек либо может сделать приказанное полностью, либо вообще не может его сделать, либо может сделать только часть приказанного, а другую часть не может.
Если человек может сделать какую-то вещь приказанную полностью, значит, он должен сделать полностью, а если не может сделать полностью, тогда он не должен его делать полностью, т.е. с него спадает обязанность, если он не может сделать полностью.
А что касается награды за это деяние, то если у него было твердое намерение сделать это (т.е. если бы я мог сделать это, то я бы сделал), то в таком случае мы говорим: награда в зависимости от его намерения, а если у него не было намерения, тогда нет ему награды за это.
Если же человек не может сделать часть приказанного, но может сделать другую его часть, тогда он должен сделать то, что он может, а за то, что не может с него спадает обязанность.
Доказательство на это – пророк, да благословит его Аллаh и да приветствует, говорит: «Если я вам приказываю какое-то дело, то делайте из него то, что вам по силам» (Аль-Бухари (7688), Муслим (1337)).
Например, у человека есть немного воды, но ему этого недостаточно, чтобы взять полностью омовение, тогда он использует на столько насколько ему хватит, а то, на что не хватило - на эти органы он делает тайаммум.
Или, например, человек не может выполнять намаз стоя, тогда мы говорим, что он может выполнять его сидя, а если не может сидя, то выполняет лёжа, а если он часть намаза может стоять, а другую часть не может, тогда мы говорим, там где можешь - стой, а там, где не можешь - с тебя обязанность спадает стоять из-за твоего бессилия.
То же самое касается закята, садакъатуль фитр, нафакъаh в отношении тех, на кого ты должен расходовать: сначала начни с себя, а потом самым близким и дальше по мере того, как ты можешь.
Относительно обрядов хаджа действует то же самое правило - делаешь то, что можешь из них, а если не можешь, то кого-то уполномачиваешь и он за тебя делает.
Пример еще - приказ одобряемого и удержание от порицаемого: если можешь - изменяешь рукой, не можешь - языком, а если и это не можешь - тогда сердцем. Сюда входят вообще все виды поклонения: если человек не может сделать какую-то часть, то он делает то, что он может.
Исключением является пост (саум) и подобные неделимые виды поклонения, т.е. такие виды поклонения, где человек не может выполнить часть, а часть не выполнять.
Например, если человек может поститься полдня, а на остальные полдня нет у него сил, тогда мы же не скажем ему - полдня постись, а полдня отпускай пост и с тебя спадает обязанность. Нет, потому что это целостный вид поклонения, который не делится на части.
Следующее правило:
وكل ما نشأ عن المـــــــأذون فذاك أمر ليس بـــــالمضمون