
- •«Вся хвала Аллаhу, Высочайщему Добрейшему, объединяющему вещи и разделяющему»
- •«Вся хвала Аллаhу, Высочайщему Добрейшему»
- •«Обладателю милостей обширных, обильных и мудростей изумительных многочисленных»
- •«А затем благословение и вечный мир последнему посланнику, который был из къурайшитов, семье его и благочестивым сподвижникам, обретшим степени достохвальности»
- •«Знай, да наставит тебя Аллаh, что лучший дар – это знание, устраняющее от тебя сомнение и грязь, открывающее истины для обладателей сердец и приводящее тебя к тому, что тебе нужно»
- •«Намерение - условие для всех деяний, оно определяет их пригодность или негодность»
- •«Религия строится на обеспечении польз и на устранении вреда»
- •«Если сталкиваются друг с другом сразу несколько польз, предпочтение отдается наибольшей»
- •«Если сталкиваются несколько зол, то совершается наименьшее из них»
- •«Из правил шари’ата - облегчение в любом из дел, в котором затруднение»
- •«Деяние не может быть обязательным без возможности и не может быть запретным при вынужденности»
- •«Все запретное при наличии необходимости дозволено лишь в меру необходимости»
- •«Суждение строится на том, в чем есть убежденность, а убежденность не устраняется сомнением»
- •«Основа в том, что касается воды, земли, камней и одежды - чистота»
- •«Основа в наших обычных делах – дозволенность, пока не будет того, что отклонит от них этот хукм. Не являются законными какие-то дела в религии, кроме тех, что упомянуты в шари’ате»
- •«Средства, к достижению целей - (имеют такой же хукм), как цели, и также расценивай то, что сверх этого»
- •«Что касается ошибки, принуждения и забывчивости, то снял с нас за это ответственность Всемилостивый наш Господь, и нет греха, но если при этом нанесён ущерб, то установлена компенсация»
- •«Если в благородном шари’ате хукм не очерчен чёткими границами, то обращаются к традиции»
- •«Тот, кто делает нечто запрещенное раньше времени, несёт убыток и лишается того с чем поспешил»
- •«Если в самом деле или в его условиях совершено запретное, то деяние испорчено и недействительно»
- •«Тот, кто нанёс увечье тому, кто причинял ему вред, защищаясь наилучшим образом, тот не несёт ответственности»
- •«Артикль «аль» даёт значение всеобщности, как во множественном, так и в единственном числе»
- •«Существительное в неопределенном состоянии в контексте отрицания и запрета даёт значение «аль-’умум» (всеобщности)»
- •«Слова «ман» и «ма», также дают значение полного обобщения, о, мой брат, послушай»
- •«Единственное число в изафетном сочетании также дает значение всеобщности, да наставит тебя Аллаh!»
- •«Законоположение не действует, пока не соберутся в нём все условия и не будут отсутствовать все препятствующие обстоятельства»
- •«Тот, кто сделал возложенное на него дело, заслуживает то, что полагается за это дело»
- •«Если сделать приказанное полностью трудно, то делается его часть»
- •«Все, что сделано по разрешению не накладывает ответственности»
- •«Каждое законоположение действует, пока есть его мотив, то есть то, что стало причиной установления шари’атом данного хукма»
- •«Когда есть неясность в правах и не разрешимые спорные ситуации, то применяется жребий»
- •«Если есть два одинаковых деяния, то они объединяются и совершается одно из них, послушай!»
- •«Занятое не занимается, например пожертвованное в благотворительных целях или заложенное»
- •«Кто выполнит за своего брата какую-то обязанность, то имеет право требовать себе возвращение потраченного»
- •«Естественные удерживающие причины, несомненно, такие же, как и шари’атские»
- •«Хвала Аллаhу, позволившему закончить этот труд, хвала Ему в начале, в середине и в конце, а затем благословение, повсеместно распространяющийся мир пророку, сподвижникам и всем последователям»
«Если в благородном шари’ате хукм не очерчен чёткими границами, то обращаются к традиции»
Это правило - одно из пяти больших правил фикха, и иначе оно звучит: аль-‘адату мухаккамаh, т.е. на основании традиции строятся шари’атские хукмы и, она используется при вынесении постановлений.
Если шари’ат указывает на какой-то хукм, и что-то с ним связывает, и если в этом хукме очерчиваются чётко границы, количества и т.д. - тогда мы делаем так, как указывается в шари’ате.
А если указан хукм, что-то приказывается или что-то запрещается, но не очерчиваются чётко границы, то в таком случае обращаются к «’урфу» (традиции) – к тому, что у людей принято понимать под этим.
Например, Аллаh субханаhу ва та’аля говорит об отношениях с женами: «И живите с ними достойно, как подобает». (Сура ан-Ниса, аят 19).
В таком случае мы говорим, что то, что у людей принято, что это означает хорошо относиться к жене – так и надо к ним относиться. Или что касается проявления благочестия к родителям, или поддержки родственных связей: в аятах и хадисах приказано строго, что нужно поддерживать родственные связи, и запрещается рвать родственные связи.
А если спросить, что означает поддерживать родственные связи и что именно я должен делать?
Ответ будет таким, что если шари’ат приказывает, но не очерчивает чётко, значит, здесь нужно обратиться к «’урфу» - то, что у людей принято понимать под поддержкой родственных связей то и имеется в виду.
Но тут имеются в виду традиции мусульман, мусульманских народов, а не неверных, у которых мать в ресторане платит за себя, а сын за себя. Нет, мы не берём их «’урф»!
Они уходят из дома в 16 лет и потом не знают вообще, где их родители и т.д. Мы берём «‘урф» мусульман! Или что касается слов, использующихся при покупке товара; или слов, которые используются при заключении брачных договоров и т.д. – всё это относится к «’урфу», берется то, что у людей принято понимать, что это случилось, и что состоялся договор.
Приведём пример: если ты, например, нанял носильщика или подобного рода человека, и он несёт твои вещи, чемоданы и т.д., и при этом ты не нанял его заранее и за какую-то сумму, и он донёс твою вещь - что ты ему дашь?
Здесь обращаемся к «’ада», «‘урфу» - что принято давать в таком случае им, то и даешь. Сюда же входит такая вещь, как дозволенность на распоряжение и использование имущества человека без его распоряжения - если традиция позволяет это среди людей, и принято, что так можно и, что это нормально – тогда нет в этом проблем.
Например, взять чужой веер и помахать себя – если принято в этом обществе, что это можно, и что необязательно спрашивать – тогда можно.
Войти куда-то в доме у кого-то, что-то взять или открыть кран - смотришь на «‘урф», если это считается нормальным, тогда можно это делать. (Для большей пользы: см. Маджму’уль-Фатава шейхуль-Исляма ибну Теймиййи (19/235)).
Следующее правило:
معـاجل المحـظور قبـل آنـــــــه قد باء بالخسران مع حرمانه
«Тот, кто делает нечто запрещенное раньше времени, несёт убыток и лишается того с чем поспешил»
Это правило иначе звучит так – тот, кто торопится с какой-то вещью раньше времени, тот наказывается тем, что лишается этой вещи. Это касается как законоположения в этом мире, так и законов вечного мира. В это правило подпадает много-много вопросов и ситуаций.
Например, человек убил того, от кого он должен был получить наследство, или человек убил того, кто завещал ему имущество, чтобы быстрее получить это имущество или раб-мудаббир (такой раб, которому хозяин сказал: когда я умру - ты свободен) убивает своего хозяина, чтобы поскорее обрести свободу.
В этих случаях наследник лишается наследства, тот, кому завещали - лишается того, что ему завещали, раб лишается возможности получить свободу. Почему?
Тот, кто делает что-то раньше времени и спешит с этим, тот наказывается лишением этой вещи.
К примеру, человек лежит при смерти - такая болезнь, от которой он умирает, и даёт жене развод. Для чего?
Не хочет, чтобы она получила 1\8 имущества после него, думает - пусть лучше это останется моим детям от другой жены. Нет!
Она всё равно получает наследство, даже если ‘идда её уже закончится. Это что касается хукмов мирской жизни.
Теперь в вечном мире тоже действует это правило: тот, кто одевает шелк в этом мире - лишается ношения шелка в вечном мире, тот, кто пьёт здесь хамр (вино) - лишается вина в ахира.
Точно так же, как человек, который спешит совершить нечто запрещенное - наказывается лишением этой вещи, точно так же и наоборот: если кто-то оставляет что-то ради Аллаhа субханаhу ва та’аля, т.е. то, что он хочет и душа желает это, но он ради Аллаhа оставляет, тогда Аллаh субханаhу ва та’аля даёт ему взамен этой вещи лучшее, чем то, что он оставил ради Аллаhа субханаhу ва та’аля, как в этом мире так и вечном мире.
Тот, кто оставляет грехи ради Аллаhа, такие грехи, которые он хочет совершить, Аллаh субханаhу ва та’аля, вместо этого заменяет ему большим. Аллаh субханаhу ва та’аля даёт ему иман, в его сердце - свет, простор в груди, даёт ему барака в его пропитании, даёт ему здоровье, имущество и это помимо той награды, которую Аллаh субханаhу ва та’аля даст ему в ахира.
Следующее правило:
وإن أتي التحريم في نفس العمل أو شــرطه فــذو فســاد وخـلل