
- •«Вся хвала Аллаhу, Высочайщему Добрейшему, объединяющему вещи и разделяющему»
- •«Вся хвала Аллаhу, Высочайщему Добрейшему»
- •«Обладателю милостей обширных, обильных и мудростей изумительных многочисленных»
- •«А затем благословение и вечный мир последнему посланнику, который был из къурайшитов, семье его и благочестивым сподвижникам, обретшим степени достохвальности»
- •«Знай, да наставит тебя Аллаh, что лучший дар – это знание, устраняющее от тебя сомнение и грязь, открывающее истины для обладателей сердец и приводящее тебя к тому, что тебе нужно»
- •«Намерение - условие для всех деяний, оно определяет их пригодность или негодность»
- •«Религия строится на обеспечении польз и на устранении вреда»
- •«Если сталкиваются друг с другом сразу несколько польз, предпочтение отдается наибольшей»
- •«Если сталкиваются несколько зол, то совершается наименьшее из них»
- •«Из правил шари’ата - облегчение в любом из дел, в котором затруднение»
- •«Деяние не может быть обязательным без возможности и не может быть запретным при вынужденности»
- •«Все запретное при наличии необходимости дозволено лишь в меру необходимости»
- •«Суждение строится на том, в чем есть убежденность, а убежденность не устраняется сомнением»
- •«Основа в том, что касается воды, земли, камней и одежды - чистота»
- •«Основа в наших обычных делах – дозволенность, пока не будет того, что отклонит от них этот хукм. Не являются законными какие-то дела в религии, кроме тех, что упомянуты в шари’ате»
- •«Средства, к достижению целей - (имеют такой же хукм), как цели, и также расценивай то, что сверх этого»
- •«Что касается ошибки, принуждения и забывчивости, то снял с нас за это ответственность Всемилостивый наш Господь, и нет греха, но если при этом нанесён ущерб, то установлена компенсация»
- •«Если в благородном шари’ате хукм не очерчен чёткими границами, то обращаются к традиции»
- •«Тот, кто делает нечто запрещенное раньше времени, несёт убыток и лишается того с чем поспешил»
- •«Если в самом деле или в его условиях совершено запретное, то деяние испорчено и недействительно»
- •«Тот, кто нанёс увечье тому, кто причинял ему вред, защищаясь наилучшим образом, тот не несёт ответственности»
- •«Артикль «аль» даёт значение всеобщности, как во множественном, так и в единственном числе»
- •«Существительное в неопределенном состоянии в контексте отрицания и запрета даёт значение «аль-’умум» (всеобщности)»
- •«Слова «ман» и «ма», также дают значение полного обобщения, о, мой брат, послушай»
- •«Единственное число в изафетном сочетании также дает значение всеобщности, да наставит тебя Аллаh!»
- •«Законоположение не действует, пока не соберутся в нём все условия и не будут отсутствовать все препятствующие обстоятельства»
- •«Тот, кто сделал возложенное на него дело, заслуживает то, что полагается за это дело»
- •«Если сделать приказанное полностью трудно, то делается его часть»
- •«Все, что сделано по разрешению не накладывает ответственности»
- •«Каждое законоположение действует, пока есть его мотив, то есть то, что стало причиной установления шари’атом данного хукма»
- •«Когда есть неясность в правах и не разрешимые спорные ситуации, то применяется жребий»
- •«Если есть два одинаковых деяния, то они объединяются и совершается одно из них, послушай!»
- •«Занятое не занимается, например пожертвованное в благотворительных целях или заложенное»
- •«Кто выполнит за своего брата какую-то обязанность, то имеет право требовать себе возвращение потраченного»
- •«Естественные удерживающие причины, несомненно, такие же, как и шари’атские»
- •«Хвала Аллаhу, позволившему закончить этот труд, хвала Ему в начале, в середине и в конце, а затем благословение, повсеместно распространяющийся мир пророку, сподвижникам и всем последователям»
«Что касается ошибки, принуждения и забывчивости, то снял с нас за это ответственность Всемилостивый наш Господь, и нет греха, но если при этом нанесён ущерб, то установлена компенсация»
Это правило указывает на великую милость, щедрость и великодушие Аллаhа субханаhу ва та’аля. Он, приказал нам совершать какие-то поступки, и наоборот, запретил другие.
Но если мы делаем то, что Он запретил и оставляем то, что Он приказал по забывчивости, по ошибке, непреднамеренно, или по принуждению, то тогда Аллаh субханаhу ва та’аля прощает нам это и не пишет нам грех.
На это указывает хадис пророка солля Ллаhу ‘алейhи ва саллям: «Прощено моей умме, совершенное по ошибке, по забывчивости и то, к чему они принужденны». (Привели ибну ‘Ади в «аль-Камаль» (5/1921), ибну Маджаh (2045) и имам Ан-Навави посчитал хадис хорошим в «Арба’ин» (39)).
Ибн Раджаб рахимаhуЛлаh, давая комментарии к арба’ин, после того, как он упоминает о том, что на человеке нет греха за то, что он совершил по ошибке или по забывчивости, говорит: «Более правильно, а Аллаh знает лучше, что забывший или совершивший по ошибке - ему прощается, т.е. на нём нет греха, потому что грех – это то, что совершается преднамеренно, а забывший или тот который ошибся - у него нет намерения сделать это и поэтому нет на нём греха».
«Далее - что такое ошибка? Ошибка - это когда человек имел намерение сделать что-то, а случилось не то, что он хотел, т.е. его действие не совпало с тем, что он намеревался. Например, он хотел убить кяфира на джиhаде, а вместо этого нечаянно убил мусульманина – это аль-хото (ошибка). Далее - Ан-Нисьян – это забывание, т.е. когда человек помнил, а потом, когда нужно было это сделать - забыл. И то и другое ему прощено» - говорит ибну Раджаб рахимаhуЛлаh.
Далее он говорит: «Третье – «икраh» (принуждение) и здесь есть два случая:
Первый - когда у человека нет выбора и нет силы отказаться от этого, т.е. он не может воспрепятствовать этому никак. К примеру, взяли человека, подняли и занесли без его воли туда, куда он поклялся не заходить, и у него нет сил сопротивляться.
Большинство ученых считает, что этот человек не нарушил свою клятву и ему не надо искупать её. Или понесли его без его воли (и он не может ничего сделать и воспротивиться) и ударили им кого-то, и тот умер.
Или, например, женщину без её воли уложили и совершили с ней зина - принудили, и у неё нет сил сопротивляться. Здесь все единодушны, что нет на принужденных греха.
Второй случай - когда человека заставляют, побивая его, или делая что-то другое, чтобы он сделал что-то.
В таком случае, у этого человека есть таклиф (выбор) - он может это и не сделать, т.е. здесь он делает по выбору, но даже делая это он не делает это действие, потому что он хочет само это действие. Нет!
Он хочет от себя устранить вред и поэтому ему приходится делать это, т.е. с одной стороны он вроде бы свободен, а с другой стороны - не свободен. В этом случае, среди ‘уляма есть разногласия - мукалляф этот человек или нет.
Они единодушны если этого человека заставят убить невинного человека, чья жизнь неприкосновенна, то он не имеет права его убивать, потому что он убивает здесь по своему выбору, и хоть даже убийством человека, он хочет спасти свою жизнь. «Меня заставили, иначе бы меня убили, поэтому я убил» - так нельзя.
Что же касается принуждения к тому, что бы сказать какие-то слова, если его бьют и истязают, чтобы он сказал какие-то слова, то здесь ему прощено, т.е. человек не несёт греха за это, если его принудили. Что касается принуждения к действиям, то здесь разногласия среди ученых». (Джами’уль-‘улюм валь-хикам, (2/367-371)).
Суть этого правила, что вот эти три категории людей, которые совершают нечто по принуждению с теми подробностями, которые были описаны выше или по ошибке (намеревался одно, а произошло другое) или по забывчивости - таким людям не пишется грех.
Теперь вопрос, а если этот человек, совершая эти действия по принуждению, по ошибке и по забывчивости, причинил вред кому-то, нанёс ущерб или увечье чьему-то имуществу, несёт ли он материальную ответственность или нет?
Ответ в таком случае - да, ответственность он несёт, потому что ответственность связана с самим действием, а не с намерением, и тут неважно намеревался он или нет.
Что касается греха, то грех зависит от намерения, а ответственность (ад-доман) зависит от самого действия. Конечно, это правило более сложное и требует разбора подробностей.
Следующее правило:
ومن مسائل الأحكام في التبـــع يثبــــــت لا إذا اسـتقل فـوقع
«Среди шари’атских хукмов есть такие, которые сами по себе самостоятельно не устанавливаются, а устанавливаются будучи связанными с другими, или устанавливаются в придачу такие хукмы, которые не устанавливаются в одиночку»
Это значит, что нечто, как самостоятельное - оно не разрешается и не подтверждается шари’атом, но в придачу или вместе с чем-то другим - подтверждается и устанавливается шари’атом.
Т.е. есть вещи, как и хукмы, которые отличаются в зависимости от того, когда они действуют самостоятельно и когда они действуют в связи с другими хукмами.
Когда эта вещь идёт в зависимости от другой вещи от другого хукма, то в таком случае одно суждение шари’ата, а когда самостоятельно - другое суждение шари’ата.
Например, нечто джаиз (разрешено) если оно в придачу к чему-то другому, а если самостоятельно - нельзя. Пример этого, возьмем личинок и червяков: если взять как самостоятельный хукм кушать их нельзя, а если теперь в связи с другим действием, который идёт в придачу, не самостоятельно и не зависимо, как например, человек ест яблоко, а там была личинка или червячок, и он эту личинку тоже ест - в таком случае хукм меняется, и в этом случае можно.
Или муравьи: их нельзя убивать и есть, всё, что нельзя убивать - нельзя и есть. Но если теперь муравей в варенье, так что отделить этого муравья от варенья трудно, то в таком случае меняется хукм.
К примеру, неизвестность в торговле, можно ли покупать неизвестный товар – например, купи за 10 гривен (денежная единица) то, что у меня в мешке. Можно так или нет? Нет!
Потому что одно из условий торговли - известность того, что ты продаёшь и известность цены.
Например, ты покупаешь рыбью икру: не знаешь ни вес, ничего не знаешь, т.е. самостоятельно, когда неизвестно ничего - ты не можешь покупать это, но если ты покупаешь рыбу и там внутри есть какая-то икра или нет её, то в таком случае - можно, т.е. в одиночку хукм один, а в придачу - другой.
Следующее правило:
والعـرف معمـول بـــــه إذا ورد حكم من الشرع الشريف لم يحد