Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РецензияНа Мартынова.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
169.98 Кб
Скачать

Авторские права и научная этика

 Когда приводится какая-то археологическая реконструкция, принято обязательно указывать автора. То же касается и иллюстраций, если они сделаны не самим автором. Так, таблицы с изображениями античных памятников и находок были составлены для «Археологии СССР» Е.Г. Кастанаян, А.Н. Щегловым, И Т. Кругликовой, А.И. Болтуновой и другими крупными специалистами, авторами многих публикаций. То же касается и многих других иллюстраций, хотя и не всех. Иногда авторы иллюстраций упоминаются, но критерии выбора остаются неясными. Получается так, что все эпохи, культуры и памятники, описанные на более чем 400 страницах, вошли в науку сами по себе, без их исследователей. Кроме нескольких упоминаний на стр. 46 – 52, относящихся к XVIII – началу XX в. и еще 5 – 6 современных титулованных академиков и членов-корреспондентов РАН, в учебнике нет имен археологов, чьим тяжелым трудом была создана советская и российская археология.

 

Небрежности в написании имен и прямые искажения названий памятников и других слов и терминов

 

В нижеследующем списке слева написание в учебнике А. И. Мартынова, справа – правильное написание.

С. 17. Любич – Любеч

С. 22. Бахай – Бохай (ниже, на с. 369 правильное написание)

С. 23. Стонхем – Стоунхендж

С. 39. Брель – Брейль

С. 40. Нейрони – Пейрони, Мемлей – А. де Люмлей, Луис Роберт и Мэри Лини – все перепутано это семья антропологов. Луис, Мэри и Роберт Лики (муж, жена и сын).

С. 60. М. Лики – Л. Лики

С. 42. Буняков – Буряков

С. 47. А. Д. Андрианов – А. В. Адрианов

С. 64. Летолл – Лэтоли

С. 65. «камеры» – кливеры

С. 67. река Тисса – Тиса

С. 68. стоянка Лахуги – Лахути,

С. 72. стоянка Кульдара – на карте – Кульбара

С. 83.  Реконструкция жилища Костенки на самом деле Пушкари

С. 85. неантроп (буквально по-русски – нечеловек) – неоантроп

С. 96. Маз де Азиль – Мас д’Азиль. Тарденуа – Тарденуаз. Мугодшарских – Мугоджарских

С. 97. Дриал – дриас, Предбореал – пребореал

С. 113. Хасуна – Хассуна

С. 114. Ходжилар – Хаджилар. Телль-Шамшара – Телль-Шимшара. Телль-Абеда в Месопотамии такого нет, есть Убейд или Телль Убейд. Телль – это холм.

С. 121. сперингс – сперрингс.

С. 122. Вож – Воже. Модлена – Модлона.

С. 126. Чэстыйяг – Чес-Тый-Яг, Сортыня – Сортынья.

С. 134. Велкамоника (искаженная английская транскрипция). На самом деле Валь (долина) Камоника или Валькамоника (аналогично – Неандерталь).

С. 135. Колбак-Таш – Калбак-Таш.

С. 145. тигль – тигель.

С. 153. Яланчаг – Ялангач. Дашлиджи – Дашлыджи

С. 170. Новосвободская – Новосвободная.

С. 172. каякенто-хорочаевская – каякенто-хорочоевская

С. 179. Сапали – Сапаллитепе (см. также с.438). Джанбас – Джанбас-Кала. Базар – Базар-Кала

С. 196. Протаговский – Протасовский,  Вацловский – Вауловский  

С. 232. Птичаша Могила  – Птичата Могила        

С. 233. собатиновская – сабатиновская

С. 234. Хапры – Хопры

С. 242. Нет скифо-меотов, есть скифы и меоты.

С. 283. Дэристуй – Дырестуйский могильник

С. 297. Темчи – Тамчи. Баяры – Бояры

С. 304. Воиков В.В. – Волков В.В.

С. 308. Халда – Халди. Ирепуни – Эребуни

С. 316. Махортык – Махортых. Оганисян – Оганесян

С. 317. стамсон – стамнос, амфора Лутофора – лутофора, ойнохоия – ойнохйя

С. 323. Б.В. Фармалевский – Б.В. Фармаковский

С. 335 Мараканды – Мараканда

С. 343. Мухамбджанов – Мухамеджанов

С. 348. Туяхта – Туекта. Саглы – Саглы-Бажи

С. 377. клёшевых погребений – подклошевых погребений.

С. 398. глинобитная печь

С. 407. болгары – булгары

С. 413. княжеская палата – княжеские палаты

С. 414 и др. П.А. Рапопорт – мужские фамилии склоняются