Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Russian-diasporas-in-orient-I-IIIconfs2009-2012...doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.04 Mб
Скачать

История русскоязычного радиовещания в Австралии

Солодовник И.В.

Австралия – одна из немногих стран в мире, где русской диаспоре до настоящего времени удавалось успешно сохранять и передавать свою «русскость» из поколения в поколение. Следовательно, изучение исторического опыта и специфики данного феномена – это объективная необходимость. Одним из важных аспектов представляется исследование русскоязычного радиовещания, которое в немалой степени способствует поддержанию русской этничности в Австралии.

В 1975 г., в рамках перехода от доктрины «Белой Австралии» к политике мультикультурализма, федеральное правительство Австралии разрешило создать для не англо-говорящего населения этнические радиопрограммы, призванные сохранять духовное и культурное наследие многочисленных многонациональных диаспор, проживавших на Пятом континенте. Для русской диаспоры такой радиостанцией стала 2ЕА в Сиднее, а в Мельбурне – 3ЕА. Спустя 4 года, в 1979 г., государственная этническая радиостанция в Аделаиде стала вести радиовещание на русском языке на добровольных началах. Позже, в 1981 г., эту традицию поддержали и в Ньюкасле1.

27 мая 1975 г. Нина Михайловна Кристесен-Максимова (Рис.10), основатель Отделения русского языка Мельбурнского университета, по приглашению только что организованной радиостанции ACCESS RADIO 3ZZ приняла решение участвовать в русских радиопередачах2. Первая программа на русском языке в Австралии вышла в эфир на этой радиостанции 26 июня 1975 г. в Мельбурне и была посвящена А.С. Пушкину.

Обычно программы были получасовые, главным образом художественные, с музыкальным оформлением, без политики и новостей. Они рассказывали о русских писателях, поэтах, композиторах; во время Великого поста они были религиозного содержания. Выходили они в эфир по средам в 9:30 вечера с повторением на следующий день в 9:30 утра.

Каждый диктор составлял свою программу сам, потом все сотрудники собирались вместе и координатор записывал предлагаемую программу на звуколенту, чтобы проверить, вмещается ли она в отведенное для передачи время. Здесь же вносились изменения в программу и музыкальное оформление. Наконец, когда программа была готова, она получала одобрение Н.М. Кристесен-Максимовой, а затем содержание программы переводилось на английский язык для передачи руководителю государственной радиостанции AВС.

В другом крупном центре русской эмиграции – Сиднее первая радиопрограмма на русском языке прозвучала в эфире этнического радио 2ЕА 16 декабря 1975 г. Во главе творческого коллектива русской редакции в Сиднее стоял Алексей Ивачев, выпускник Сиднейского университета, прибывший в Австралию из Харбина в возрасте 12 лет.

Правительственная радиоточка 2ЕА была запущена в экспериментальном режиме сроком на 3 месяца, как и 3ЕА в Мельбурне, но, просуществовав вместо этого 3 года, эти две радиостанции вошли в состав единой государственной мультиязычной вещательной корпорации SBS1. Сегодня этнические радиостанции SBS в Сиднее, Мельбурне и целом ряде городов Австралии ежедневно выпускают программы примерно на 70 языках (Рис.12). Главная задача службы новостей – интегрировать разноязычный поток приезжих в австралийское общество.

Русскоязычное вещание в Сиднее – SBS Sydney Russian изначально осуществлялось в формате небольших информационных программ. Но к настоящему времени эта радиостанция получила колоссальное развитие: у нее уже есть своя служба новостей, состоящая из штатных корреспондентов, имеется доступ к новостям прочих австралийских агентств и международных русскоязычных новостных служб –российских «Свободы», «Вестей», британской русскоязычной BBC. Новости переводятся в т.н. «этнической студии».

Все же, в целом, в русскоязычном радиовещании центральное место отводится местным материалам: людям и судьбам, интервью, приезжим артистам и т.д. Русские общественные организации сами связываются с радиостанциями для оповещения о различных предложениях и конкурсах, предстоящих событиях. Собственные корреспонденты нередко сами делают передачи о политике, истории, культуре. Материалы передаются несколькими способами: по телефону (устно для обработки или сразу в прямой эфир) или по электронной почте. Текущие новости выходят непосредственно в прямом эфире. Интервью подаются либо в прямой эфир, либо в записи, в зависимости от ситуации. При этом качество информации, ее интересность и актуальность стоят на первом месте.

На первый взгляд, каких-либо особенностей в работе русских радиостанций нет. Но это так лишь в том случае, если не задумываться над общей направленностью информации, размещаемой в эфире. Краткий анализ эфира показывает простой факт: это очень интересный и занимательный радиоэфир, пропагандирующий хорошую жизнь в Австралии. Сегодня государственная пропаганда не просто имеет больший масштаб, она стала более профессиональной, тактичной и уместной.

Впрочем, критика в адрес австралийского правительства вполне допустима и, как правило, не вызывает негативной реакции у критикуемых, так как она никогда не высказывается без четкой аргументации и доказательств.

Государство настолько заинтересовано в создании крепкой, сплоченной и социально стабильной австралийской нации, что, кажется, готово вкладывать в осуществление своей цели неограниченные средства. Средняя зарплата на русскоязычной студии составляет 300 тыс. австралийских долларов в год. При этом доходы студии принадлежат корпорации SBS. Корпорация же получает свои доходы не только от государства, но и от рекламы, которая в 2012 г. принесла 20% в ее бюджет1. Несмотря на то, что государственные этнические радиостанции не имеют права самостоятельно распоряжаться своими фондами и решать, как и на какую сумму развивать ту или иную отрасль или услугу, правление SBS стремится оснастить свои радиостанции самым современным (т.е. совсем не дешевым) оборудованием.

Впрочем, существует целый ряд этнических радиостанций, не входящих в состав SBS. Так, еще в июне 1986 г. в Мельбурне была запущена радиокомпания 3ZZZ, вещающая сегодня, помимо русского, еще на 70 языках1. Русскоязычное вещание контролируется русской общиной. Причем команда состоит в основном из недавно прибывших российских эмигрантов. Программа на русском языке выходит в эфир два раза в неделю. Ее содержание, как правило, направлено на информирование слушателей о важных интересных текущих и исторических событиях. По своим основным функциям это новостная лента с легким музыкальным сопровождением2.

В последнее время в Австралии появляются новые русскоязычные радиостанции. В 2011 г. в австралийском радио эфире появилось «Русское Независимое Радио Австралии». Его редакторами стали российские журналисты, посвятившие себя работе на советских, затем российских и австралийских радиостанциях, в том числе, побывавших внештатными корреспондентами на радио SBS. «Истинным достоянием редакции являются люди – журналисты, работающие в не только в Австралии, но и в России. Они пытаются рассказать своим слушателям обо всем интересном, что происходит в Австралии, России и мире», - говорит Борис Грейс, основатель и главный редактор «Русского Независимого Радио Австралии». В Советском Союзе он проработал 28 лет на Гостелерадио, а в Австралии некоторое время работал внештатным корреспондентом Радио SBS. Сегодня он является президентом Австралийского межнационального объединенного творческого Союза3.

Первоначально вещание на этой радиостанции шло только в сети Интернет, а спустя полгода стало вестись на волнах FM. Всего за год своего существования «Русское Независимое Радио Австралии» вышло на мировой уровень: программы транслируются в различных уголках планеты, в том числе и на российском круглосуточном мультикультурном канале «Всемирная Радиосеть»1.

Таким образом, благодаря вещанию на родном языке русская диаспора получила не только доступ к информации о разных аспектах жизни в России и Австралии, но и свой независимый голос, который способствует сохранению и развитию этнической идентичности и самосознания русских, проживающих в Австралии.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]