Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русский язык в постсоветском мире.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.41 Mб
Скачать

Пространственная структура преподавания русского языка в Италии

Область

Город

Университет

Факультет

Препода-вателей

Пьемонт

Турин

Государственный

Иностранных языков и литератур

8

Ломбардия

Бергамо

Милан

Павия

Государственный

Государственный

Католический

Частный И.У.Л.М.

Государственный

Иностранных языков и литератур

Филологический и философский

Языковых наук и иностранных литератур

Иностранных языков и литератур

Филологический и философский

4

12

4

1

3

Венето

Венеция

Верона

Падуя

Государственный

Государственный

Государственный

Иностранных языков и литератур

Иностранных языков и литератур

Филологический и философский

Политических наук

9

7

5

1

Трентино-Альто-Адидже

Тренто

Государственный

Филологический и философский

3

Фриули-Вене­ция-Джулия

Триест

Удине

Государственный

Государственный

Филологический и философский

Высшая школа переводчиков

Иностранных языков и литератур

4

6

6

Лигурия

Генуя

Государственный

Иностранных языков и литератур

9

Эмилия-Романья

Болонья

Парма

Государственный

Государственный

Сохранения культурного наследия

Иностранных языков и литератур

Политических наук

Высшая школа переводчиков

Иностранных языков и литератур

1

6

2

10

2

Тоскана

Флоренция

Пиза

Сиена

Государственный

Государственный

Государственный

Филологический и философский

Иностранных языков и литератур

Филологический и философский

5

9

6

Марке

Мачерата Урбино

Государственный

Государственный

Филологический и философский

Иностранных языков и литератур

9

2

Умбрия

Перуджа

Государственный

Филологический и философский

3

Лацио

Витербо

Кассино

Рим

Государственный

Государственный

Государственный

«Ла Сапиенца»

Государственный

«Тор Вергата»

Государственный «Рома 3»

Частный Л.У.М.С.А.

Иностранных языков и литератур

Филологический и философский

Филологический и философский

Гуманитарных наук

Филологический и философский

Филологический и философский

Филологический и философский

2

2

6

10

3

5

2

Абруццо

Л’Акуила

Пескара

Терамо

Государственный

Государственный

Государственный

Филологический и философский

Иностранных языков и литератур

Политических наук

1

6

1

Кампания

Неаполь

Салерно

Государственный

«Л’Ориентале»

Государственный

Филологический и философский

Иностранных языков и литератур

9

3

Пулья

Бари

Лечче

Государственный

Государственный

Иностранных языков и литератур

Иностранных языков и литератур

4

6

Сицилия

Катания

Мессина Палермо

Государственный

Государственный

Государственный

Иностранных языков и литератур

Филологический и философский

Филологический и философский

4

1

2

Сардиния

Кальяри

Сассари

Государственный

Государственный

Иностранных языков и литератур

Иностранных языков и литератур

Политических наук

2

4

1

ИТАЛИЯ

34

39

211

Как видно, русский язык преподается в 39 универси­тетах – и государственных, и частных, – расположенных в 34 городах шестнадцати из двадцати областей Италии. Преподают его 211 преподавателей, однако это число не совсем точно отражает реальность, поскольку в Италии преподаватели русской литературы явля­ются одновременно и преподавателями русского языка. Если включить и преподавателей славянской филологии (в итальянском значении термина), русской литературы и русской истории, то их количество значительно увеличится.

Отличительной чертой преподавания русского языка в итальянских университетах является тот факт, что студенты-русисты практически все без исключения изучают его с нуля, поскольку школы, в учебных программах которых фигурирует преподавание русского языка, в Италии можно пересчитать по пальцам. Такое положение объясняется по-раз­ному: раньше его причиной были идеология и политика, теперь – бюрократия. В прошлом железный занавес сводил к минимуму возможность пользоваться русским языком с профессиональной целью, а пропаганда показывала СССР далеко не в самом привлекательном виде. Но и сейчас старые предрассудки, сказывавшиеся на восприятии России, у многих итальянцев не совсем ещё исчезли. С другой стороны, как пишет С. Пескатори, преподаватель русского языка и литературы в университете г. Вероны1:

«К сожалению, даже законодательство не помогает внести те нужные элементы развития, которые находят свое место иногда только на уровне “экспе­риментальности”... в некоторых школах закон позволяет преподавание трёх и даже четы­рёх языков, но только “европейских”, то есть распространённых внутри ЕС. Таким обра­зом, раньше о русском языке не могло быть и речи: но сейчас, очевидно, имеются в виду только “национальные” языки, а не языки национальных меньшинств; и то, что сегодня полтора миллиона человек, живущих внутри границ ЕС, говорят на русском языке, у нас пока никого не волнует».

Пескатори совершенно прав, когда утверждает, что «нередко приходиться преодолеть сопротивление преподавателей других языков, привлекающих мало учеников (французский, отчасти немецкий), которые косо смотрят на русский язык как на незваного гостя, и после небывалого успеха испанского языка опасаются, что им при­дется сдать ещё дальнейшие позиции. А китайский уже “стучит в дверь”...» 2.

Подтвержде­ние сказанному Пескатори получили и мы с коллегой Казари, когда обсуждали с директором язы­кового лицея в Бергамо возможность включить русский язык в число учебных курсов этого учебного заведения. Хотя директор выразил искренний интерес, пока мы добились только того, что лицей объявил об открытии внепрограммного, то есть факультативного и совместного с другими школами города курса русского языка. Оказалось, что количество поступивших на этот курс превысило даже количество поступивших на курс китайского.

Вместе с тем, если в государственных школах ситуация с преподаванием русского языка прямо удручающая и мировой экономический кризис и стоящее в Италии у власти правое правительство не позволяют надеяться на её улучшение, в бесчисленных частных школах иностранных языков преподавание русского значительно растёт. Это объясняется возможностями, предла­гаемыми российской экономикой, следовательно, спросом, ориентированным на рынок труда.

Среди организаций, которые занимаются не только преподаванием русского языка, но и распростра­нением русской культуры в Италию, обязательно надо упомянуть ассоциации «Italia – Russia», находящиеся во многих городах страны, включая и Бергамо. Эти центры являются, так сказать, потомками обществ «Италия – СССР» («Italia – URSS»). Несмотря на драко­новское сокращение в постсо­ветские годы их финансовой поддержки со стороны итальянской компартии, повлекшее за собой изчезновение многих центров, выжившие ассоциа­ции упорно продолжают свою миссию.

* * *

При всей фрагментарности приведённых мною данных они, как я надеюсь, дают общее представление о развитии и условиях преподавания рус­ского языка в Италии. Условия нелегки, и они, несомненно, станут ещё тяжелее в ближайшем будущем из-за сокращений финансирования университетов близоруким пра­вительством, не понимающим, что единственнная реальная возможность выйти из кри­зиса, – это инвестирование в образование молодёжи, в будущие поколения. Тем не менее, все итальянские преподаватели русского языка надеятся на лучшее и прежде всего – на продолжение хороших отноше­ний не только между лидерами России и Италии, но и между народами двух стран. Ведь это самое прочное основание для обеспечения серьезного и качественного преподавания русского языка, распространения русской культуры в нашей стране.