
- •1) Отношения сходства и различия, на основании которых единицы объединяются в парадигму.
- •Полисемия слова
- •Мотивировка слова.
- •Устойчивые сочетания и фразеологизмы.
- •Морфы и алломорфы[править]
- •Классификация[править]
- •Корневые (корни), обязательные[править]
- •Аффиксальные (аффиксы), необязательные[править]
- •Классификация аффиксов[править]
- •Классификация частей речи в русском языке
- •Рамматические категории имени существительного
- •Имена собственные и нарицательные
- •Категория одушевленности
- •Категория рода
- •Категория числа
- •§ 81. Генеалогическая классификация языков
- •15. Лингвистическая типология
- •§ 259. Наряду с чертами материального сходства (и соответственно
- •§260. Какими причинами может объясняться структурное сход-
- •§ 261. Для фонологической типологии самый суще-
- •§ 262. Наиболее разработанной является м о р ф о л о г и ч е с кая
- •§ 263. Общая степень сложностиморфологической структурыслова
- •§264. Синтетические и полисинтетические языки разбивают на
- •§ 265. Синтаксическая типология языков разра-
- •§ 266. Многие структурно-типологические признаки оказываются
Устойчивые сочетания и фразеологизмы.
В каждом языке есть переменные сочетания (новый: дом, сотрудник, закон, шарф и т.д.) и устойчивые ( С Новым годом! Новая экономическая политика; сесть за стол переговоров, накрыть на стол) .
Есть слова с ограниченной, или даже, с единичной сочетаемостью: закадычный ДРУГ, bosom friend, заклятый ВРАГ, перочинный НОЖ).
ФРАЗЕОЛОГИЯ – раздел языкознания, изучающий фразеологизмы.
В некоторых словосочетаниях происходит сдвиг значения (обычно, одного из элементов), и общее значение складывается не из отдельных элементов, а из их суммы. Ср.: железная дорога, обеденный стол, холодное оружие.
Идиомы – фразеологизмы, в которых наблюдается общий сдвиг значения, затрагивающий все компоненты.(белый уголь, как пить дать, держать камень за пазухой, очертя голову, бить баклуши) .
Фразеологизмы очень своеобразны с точки зрения их принадлежности к функциональным стилям речи – они могут быть вульгарными, просторечными, разговорными, применяться в книжном стиле, быть эмоционально окрашенными или нейтральными, могут иметь национальную специфику (ср.ездить в Тулу со своим самоваром; to carry coals to Newcastle).
Однако существует и много интернациональных фразеологизмов, вошедших в разные языки в результате взаимодействия культур.
Например, это фразеологизмы из Библии (библеизмы) – вавилонское столпотворение, возвращение блудного сына, суета сует, камень преткновения, копать другому яму, избиение младенцев и др.).
Источником фразеологизмов могут стать литературные произведения, высказывания великих людей:
Подливать масла в огонь (Гораций)
Аппетит приходит во время еды (Рабле)
Порвалась связь времен (Шекспир)
Пришел, увидел, победил (Ю.Цезарь).
Жребий брошен (Гомер)
Нередко источниками фразеологизмов могут стать профессиональная речь и жаргоны;
Тянуть канитель (тонкая золотая нить)
Разделать под орех ( из речи столяров)
Тянуть лямку (речь бурлаков)
Играть первую скрипку
Наше вам с кисточкой (из речи цирюльников)
Куралесить, до положения риз (из речи духовенства)
Втирать очки, примазаться, тянуть волынку, про блату (из воровского жаргона)
9. Морфе́ма (от др.-греч. μορφή «форма») — мельчайшая значимая единица языка, выделяемая в составе слова и выполняющая функции словообразования и формообразования (словоизменения). Понятие морфемы в науку ввёл Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ. Если фонема неделима с точки зрения формы, то морфема неделима с точки зрения содержания.
Mорфема — двусторонняя единица, одна её сторона — семантическая, то есть план содержание (означаемое), вторая —фонетическая или графическая форма, то есть план выражение (означающее).
Морфы и алломорфы[править]
В большинстве концепций морфема рассматривается как абстрактная языковая единица. Конкретная реализация морфемы в тексте называется морфой или (чаще)морфом.
При этом морфы, представляющие одну и ту же морфему, могут иметь различный фонетический облик в зависимости от своего окружения внутри словоформы. Совокупность морфов одной морфемы, имеющих одинаковый фонемный состав, носит название алломорф.
Так, в предложении «Я бегу, и ты бежишь, а он не бежит» морфема «бег-» представлена тремя морфами (бег- в бегу, беж- в бежишь и беж- в бежит) и только двумя алломорфами (бег- и беж-).
Соотношение между морфом, алломорфом и морфемой примерно такое же, как между фоном (звуком речи), аллофоном и фонемой. Важно понимать, что для того, чтобы два морфа относились к одному алломорфу, они не должны обязательно иметь полностью одинаковое звучание: должны быть лишь одинаковыми фонемный состав иударение.
Варьирование плана выражения морфемы вынуждает некоторых теоретиков (а именно, И. А. Мельчука и Н. В. Перцова) сделать вывод, согласно которому морфема является не знаком, а классом знаков.
Так, в работах Н. В. Перцова утверждается, что «в обиходе, даже среди специалистов по морфологии, термин „морфема“ часто употребляется в значении морф» и что «иногда подобное неразличение в словоупотреблении проникает даже в публикуемые научные тексты». Н. В. Перцов считает, что «следует быть внимательным в этом отношении, хотя в подавляющем большинстве случаев из контекста ясно, о какой именно сущности — конкретно-текстовом морфе или абстрактно-языковой морфеме — идёт речь».