
- •Стилистика
- •Стилистика как лингвистическая дисциплина. Круг понятий и категорий стилистики. Основные разделы.
- •Понятие языковой и стилистической нормы.
- •Лексическая стилистика. Точность словоупотребления. Ошибки, связанные с неправильным выбором слова.
- •Стилистическое использование в речи антонимов. Ошибки при их употреблении.
- •Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов. Ошибки при их употреблении.
- •Паронимия и парономазия. Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов.
- •Стилистическая окраска слов. Канцеляризмы и речевые штампы.
- •Стилистическая оценка заимствованных слов. Ошибки при употреблении.
- •Употребление лексических образных средств (тропов). Ошибки при употреблении.
- •Стилистическая оценка фразеологических средств языка. Ошибки при употреблении.
- •Фоника. Фонетические средства языка, имеющие стилистическое значение. Недочеты в звуковой организации речи.
- •Грамматическая стилистика. Стилистические ресурсы словообразования.
- •Стилистическая характеристика категории рода имени существительного.
- •Стилистическая характеристика числа имени существительного.
- •Стилистическое использование полных и кратких прилагательных.
- •Синонимия количественно-именных сочетаний.
- •Стилистические особенности использования местоимений.
- •Стилистическая характеристика категории времени глагола и вида глагола.
- •Стилистическая характеристика категории наклонения, лица, числа, залога глагола.
- •Стилистическое использование порядка слов.
- •Стилистическая оценка главных членов предложения.
- •Стилистическое использование обращений, вводных и вставных конструкций.
- •Стилистическое использование однородных членов предложения.
- •Стилистическое использование разных типов сложного предложения. Устранение стилистических недочетов и речевых ошибок при употреблении сложных предложений.
- •Стилистическая оценка параллельных синтаксических конструкций.
- •Синтаксические средства экспрессивной речи (стилистические фигуры речи).
Стилистическая оценка заимствованных слов. Ошибки при употреблении.
Пришедшие в русский язык из других национальных языков слова. Обогащают лексику, свидетельствуют о жизнеспособности языка. Когда встает вопрос о заимствовании, тогда встает и вопрос о том, как использовать взаимное слово.
Установка на использование заимствованных слов приводит к засорению речи.
Надо избегать:
Пуризм – отрицание возможности использования любого заимствованного слова. Отвергает языковую эволюцию.
Антинормализаторство – пусть все, что угодно будет в речи, т.е. ненормированное использование заимствованных слов.
Выделяем:
Лексика, давно освоенная русским языком, не имеет синонимов.
Стилистически-окрашенные слова (книжная речь), у которых есть синонимы:
Собственно – заимствованные слова
Экзотизмы – реалии быта, культуры другой страны
Иноязычные выражения (язык оригинала)
Интернационализмы
Варваризмы
Ошибки при использовании заимствованных слов:
Использование слова без учета семантики
Нарушение семантической сочетаемости
Плеоназм
Стилевой разнобой
Переизбыток заимствованных слов, нарушение чистоты речи.
Неясность высказывания
Употребление лексических образных средств (тропов). Ошибки при употреблении.
Тропы – слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа.
Металогическая речь – речь, оснащенная тропами.
Использование тропов:
В художественной речи
В разговорной речи с целью выражения эмоций
В публицистике (эстетическая функция)
В научном стиле
В официально-деловом стиле.
Характеристика основных тропов:
Метафора – перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства.
Олицетворение – наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека. Персонификация – полное уподобление неодушевленного предмета человеку.
Аллегория – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах.
Метонимия – перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности.
Антономазия – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательном.
Синекдоха – замена множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего, и наоборот.
Эпитет – образное определение предмета или действия. Чаще сего это красочные определения, выраженные прилагательными.
Сравнение – сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого.
Гипербола – образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого.
Литота – гипербола наоборот.
Перифраза – описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания.
Ошибки в использовании тропов:
Неудачная образность речи (степь цвела: словно факелы стояли красные и желтые тюльпаны)
Отсутствие объективного сходства сближаемых предметов
Немотивированное использование тропов
Неуместный комизм
Использование тропов в стилистически чуждом контексте
Стилевой разнобой
Неясность высказывания, двусмысленность
Неоправданная гиперболизация
Нарушение семантической сочетаемости
Нарушение закона эстетического соответствия сближаемых понятий
Алогизм.