Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
s_31_po_40.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
41.12 Кб
Скачать
  1. Язык и речь. Функции языка

  2. Классификация языков мира

  3. Устная и письменная речь

  4. Монолог и диалог. Условия организации монолога

  5. Состав языка

  6. Признаки литературного языка

  7. Нелитературные варианты языка. Сфера и условия их функционирования

  8. Орфоэпические нормы русского языка

  9. Акцентологические нормы русского языка.Функции и варианты ударения.

  10. Морфологические нормы русского языка. Склонение фамилий. Род несклоняемых имён существительных.

  11. Морфологические нормы русского языка. Окончания им.сущ. м.р. в р.п. ед.ч. и мн.ч. Варианты окончаний И.п. мн.ч. сущ. М.р.

  12. Морфологические нормы русского языка. Употребление форм прилагательных. Употребление имён числительных.

  13. Морфологические нормы русского языка. Употребление местоимений. Употреьление форм глагола.

  14. Синтаксическая норма.Согласование сказуемого с подлежащим.

  15. Синтаксическая норма. Вариантность в форме управления. Предложения с однородными членами. Причастные и деепричастные обороты.

  16. Понятие о лексике и лексикологии. Слово как основная номинативная единица языка.

  17. Основные типы лексических значений слова

  18. Лексико-семантическая парадигматика. Омонимическая парадигма.

  19. Синонимическая парадигма

  20. Антонимическая парадигма

  21. Историческое формирование лексики русского языка

  22. Исконно русская лексика( индоевропеизмы, восточнославянизмы¸русизмы)

  23. Заимствованная лексика ( славянские заимствования, иноязычные заимствования)

  24. Функционально-социальная характеристика лексики русского языка.Общенародная лексика

  25. Функционально-социальная характеристика лексики русского языка. Лексика ограниченного употребления

  26. Терминологическая и профессиональная лексика

  27. Жаргонная и арготическая лексика

  28. Функционально-стилевая и стилистическая характеристика лексики русского языка

  29. Особенности функционирования научного стиля

  30. Специфика публицистического стиля

  31. Сфера применения и особенности официально-делового стиля

  32. Стиль хдожественной литературы. Использование переносного значения слов для создания тропов

  33. Основные источники пополнения лексики. Неологизмы

  34. Фразеологические единицы русского языка. Источники фразеологизмов

  35. Части речи современного русского языка. Состав, принципы, принципы выделения

  36. Разговорно-бытовая лексика (лексика устной речи)

  37. Сочинение и подчинение как основные виды синтаксической связи. Их различительные признаки.

  38. Понятие о лексике. Слово как лексико-грамматическая единица языка и его основные признаки

  39. Основные признаки текста и закономерности его построения

  40. Типы словарей, используемые в русском языке.

31.Сфера применения и особенности официально-делового стиля.

Деловой стиль используется для сообщения, информирования в официальной обстановке(сфера законодательства, делопроизводства, административно-правовой деятельности). Этот стиль служит для оформления документов: законов, приказов, постановлений, характеристик, протоколов, расписок, справок. Сфера применения официально-делового стиля- право автор юрист, правовед, дипломат, просто гражданин. Адресуются работы в данном стиле государству, гражданам государства, учреждениям, служащим и т.д., с целью установления административно-правовых отношений.

Этот стиль существут чаще в письменной форме, тип речи преимущественно рассуждение. Вид ручи-чаще всего монолог, вид коммуникации- общественная.

Стилевые черты-императивность, точность, не допускающая двух толкований, стандартизированность(строгая композиция текста, точный отбор фактов и способ их подачи), отсутствие эмоциональности. Основная функция официально- делового стиля- мнформационная.Для него характерно наличие речевых клише, общепринятой формы изложения, стандартного изложения материала, широкое использование терминологии и номенклатурных наименований, наличие сложных несокращенных слов, аббревиатур, отглагольных существительных, преобладание порядка слов.

32. Стиль хдожественной литературы. Использование переносного значения слов для создания тропов.

Структуре художественного произведения свойственна многоплановость. Изобразительно выразительные языковые средства находятся в прямой зависимости прежде всего от функционально-смысловых типов речи — описания, повествования, рассуждения: в художественном тексте изображение портретов героев и их рассуждения передаются разными лексическими и синтаксическими средствами. В прямой зависимости от противопоставления речи героев авторской находится стилистическое использование в тексте элементов разговорного, официально-делового и научного стилей. В структуре художественного произведения обычно выделяется авторская речь, прямая, несобственно-авторская и несобственно-прямая.

В прямой речи наиболее активно проявляется разговорный стиль. Авторская речь, отражающая внешнюю по отношению к автору действительность, строится с преобладанием книжно-письменных элементов. В несобственно-авторской и несобственно-прямой речи в различных пропорциях сочетаются собственно авторская речь и речь персонажей. К тому же, в художественной речи такие элементы функционируют в особой, эстетической, функции, подчиняясь закону эстетической организации содержания и формы.

Эстетическая (иначе — художественная) функция тесно взаимодействует с коммуникативной, и это взаимодействие приводит к тому, что в языке художественного произведения слово не только передает какое-то содержание, смысл, но и эмоционально воздействует на читателя: вызывая у него определенные мысли, представления, оно делает читателя сопереживателем и в какой-то мере соучастником списываемых событий. В стиле художественной литературы употребительны все формы лица и все личные местоимения; последние указывают обычно на лицо или на конкретный предмет, а не ни абстрактные понятия, как в научном стиле. Активизируются здесь и переносные употребления слов как наиболее конкретные. В художественной речи неопределенно-личных форм глагола, как более обобщенных, в три раза меньше, чем в научной, и в девять раз меньше, чем в официально-деловой3.В стиле художественной литературы замечена низкая частотность употребления слов среднего рода с отвлеченным значением и высокая частотность конкретных существительных мужского и женского рода. В языке художественной литературы немало и «нелитературных» употреблений, т. е. в отдельных случаях язык художественной литературы может выходить за пределы норм литературного языка.

Многие слова русского языка имеют одновременно несколько значений. Такое явление называется многозначностью, или полисемией. Например, у слова золотой следующие значения: 1) сделанный из золота (золотые украшения); 2) цвета золота, желтый (золотые волосы, золотая нива); 3) очень хороший, ценный (золотой работник); 4) счастливый, радостный (золотая пора юности); 5) дорогой, любимый (золотая моя девочка). Первое значение является прямым, остальные — переносными.

Слова и выражения, употребленные в переносном значении и создающие образные представления о предметах и явлениях, называются тропами. Среди тропов выделяют олицетворение, эпитет, метафору, сравнение и др.

Олицетворе́ние — троп, приписывание свойств и признаков одушевлённых предметов неодушевлённым.

Эпи́тет — определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь).

Мета́фора — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака.