
- •Малиновская Екатерина Андреевна магистерская диссертация
- •050100.68 Педагогическое образование, квалификация (степень) магистр
- •Содержание
- •Глава I. «Путь» в романах Джека Керуака («в дороге», «Бродяги Дхармы», «Биг Сур»)………………………………………………………………..13
- •Глава II. «Путь» в творчестве а. Гинзберга («Вопль», «Сутра Подсолнуха», «Супермаркет в Калифорнии»)…………………………………35
- •Введение
- •Глава I. «Путь» в романах Джека Керуака («в дороге», «Бродяги Дхармы», «Биг Сур»)
- •1.1. Функциональная связь мотива пути и образа главного героя в романе Дж. Керуака «в дороге»
- •1.2. Идейная и пространственная полярность романов Дж. Керуака «Бродяги Дхармы», «Биг Сур»
- •1.3. Мотив дороги и экзистенциальный путь в романах Дж. Керуака «Бродяги Дхармы», «в дороге»
- •«Путь» в творчестве а. Гинзберга («Вопль», «Сутра Подсолнуха», «Супермаркет в Калифорнии»)
- •2.1. Путь поколения в поэме а. Гинзберга «Вопль»
- •2.2. Синтез души и разума: сравнительный анализ идейных категорий «Сноски» к поэме а.Гинзберга «Вопль» и стихотворения у. Блейка «Духовное странствие»
- •2.3. Верлибр Алена Гинзберга «Сутра Подсолнуха»
- •2.4. Верлибр Аллена Гинзберга «Супермаркет в Калифорнии»: путь поэта в литературной традиции
- •Заключение
- •Библиографический список
- •Приложение
2.3. Верлибр Алена Гинзберга «Сутра Подсолнуха»
Тема соотношения материального и духовного миров является ведущей еще в одном произведении Алена Гинзберга – в стихотворении «Сутра подсолнуха», написанном в 1955 году [Raskin, 2004].
В этом тексте поэт рассказывает о вечерней прогулке в кампании Джека Керуака. Исследователь Джона Раскин отмечает, что Гинзберг описывает, как «два человека гуляют вдоль ручья, загрязненного нефтью, в котором совсем нет рыбы. Мусорные кучи и свалки усеяны ржавыми машинами, пустыми консервными банками, сломанной техникой, а также развалинами старого Тихоокеанского локомотива […]» («The two men walk along a stream with “oily water” and “no fish.” There’s a garbage dump and a junkyard littered with rusty cars, empty tin cans, broken machinery, and an old Southern Pacific locomotive»). [Raskin, 2004].
Жанр этого текста, с одной стороны, близок к прозе отсутствием рифм и стихотворного размера, однако мы все же склонны считать его верлибром. Несмотря на отсутствие определенного ритмического рисунка, текст обладает некоторой напевностью и музыкальностью, что придает ему поэтичность и сближает со стихотворным жанром. Обращаясь к названию («Сутра подсолнуха»), необходимо отметить, что автор определяет свой текст как сутру. Согласно толкованию, данному в Большом энциклопедическом словаре, «сутра (санскр. «нить») – это лаконичное и отрывочное высказывание в древнеиндийской литературе, позднее - своды таких высказываний. В сутре излагались различные отрасли знания, почти все религиозно-философские учения Древней Индии. Язык сутры характеризуется образностью и афористичностью» [Большой Энциклопедический Словарь, 2000]. Также, сутре характерны элементы притчи, такие как иносказание и поучение. Данные элементы, используемые Гинзбергом в тексте, продолжают визионерскую линию его поэзии. В «Сутре подсолнуха» автор вновь выступает как пророк, приобретая также черты учителя. Мы вновь видим здесь связь с Уильямом Блейком, в частности, с его стихотворениями «Ах! Подсолнух…» («Ah! Sun-flower…»). Рассмотрим данные тексты более подробно.
Увидев подсолнух, Гинзберг сам вспоминает Блейка, делает к нему прямую отсылку:
« […] я приподнялся, зачарованный - это был мой первый Подсолнух, память о Блейке — мои прозрения […]» (пер. А. Сергеева).
Для более точного анализа мы считаем необходимым привести далее текст стихотворения Блейка «Ах! Подсолнух…» и его дословный перевод:
Ah, Sun-flower! weary of time,
Who countest the steps of the sun;
Seeking after that sweet golden clime,
Where the traveller's journey is done;
Where the Youth pined away with desire,
And the pale Virgin shrouded in snow,
Arise from their graves, and aspire
Where my Sun-flower wishes to go.
Ах, подсолнух! уставший от времени,
Считающий шаги солнца;
Ищущий сладкий золотой край,
Где приключение путника закончится;
Где Молодость, изможденная желанием,
И бледная Дева, окутанная снегом,
Восстанут из могил, стремясь туда,
Куда мой подсолнух хочет отправиться.
В первую очередь, мы вновь видим совпадение мотивов и образов, общих для Гинзберга и Блейка – это мотив пути и образ героя-путника («the traveller's journey is done», «Where my Sun-flower wishes to go»), а также, перекликающиеся темы вечности и времени («weary of time/Who countest the steps of the sun»). В стихотворении Блейка подсолнух представляет собой аллегорический образ земного пути человека. Мотивы усталости и неутолимой жажды, бесконечного стремления наконец попасть в недостижимый «золотой край» вновь иллюстрируют сложное духовное состояние человека с точки зрения христианской концепции его земной жизни. Образ «сладкого золотого края» несомненно напоминает о Рае, потерянном для человечества на период пребывания на Земле. Бесконечный ход времен предстает здесь как некая сила, находящаяся над человеком и обрекающая его на вечный путь. Интересно то, что, с одной стороны, цветок подсолнуха, как бы движущийся во времени, на самом деле физически неподвижен. Корни, питающие его, навсегда слиты с землей, поэтому он осужден вечно оставаться в одной точке. Проводя параллель с обобщенным образом человека, можно сравнить это с его пребыванием на Земле, от которой он зависит как духовно, так и физически. Физическая зависимость заключается в бренности человеческого тела, в обремененности различными физиологическими процессами, в то время как духовная зависимость связана с человеческой слабостью и греховностью. Будучи изгнанным из Рая, человек осужден страдать на Земле, дабы искупить грех, совершенный первыми людьми, Адамом и Евой.
Данные аллюзии определенно прочитываются в тексте Блейка и являются немаловажными для Гинзберга. Переходя к анализу текста «Сутра подсолнуха» мы проследим их сходство и трансформацию.
Подсолнух в тексте Гинзберга описан как некое видение, удивляющее поэта и вдохновляющее его на размышление. В описании поэт, в первую очередь, использует контрастность, как бы высвечивая подсолнух на фоне индустриального мира, описанного следующим образом: «banks of the tincan banana dock», «busted rusty iron pole», «surrounded by the gnarled steel roots of trees of machinery». Контраст задается еще до возникновения подсолнуха, при описании заката на фоне городской свалки:
«I look for the sunset over the box house hills and cry» («Я смотрел на закат сквозь горы коробок и плакал»)
и
«The only water on the river mirrored the red sky, sun sank on top of final Frisco peaks, no fish in that stream, no hermit in those mounts» («Речная вода, загрязненная нефтью, отражала красное небо, солнце тонуло в последних пиках Фриско, ни одной рыбы в этом потоке, ни одного отшельника в этих горах») [Гинзберг, 2012].
Перед нами предстает картина, пронизанная мотивами заброшенности, запустения и разрушения, нотами горькой поэтической печали. Как на ладони, перед нами предстают болезненные переживания Гинзберга, героя-пророка, глядящего в маслянистую, грязную воду – зеркало человеческой цивилизации. Тревожные образы красного неба, отраженного в воде, и тонущего солнца, а также настойчивая констатация безжизненности пространства привносят в текст мотивы смерти и апокалипсиса («no fish in that stream, no hermit in those mounts»).
Безжизненность изображенного мира наталкивает нас на параллель с «заброшенностью» Керуака, о которой шла речь при анализе романа «Бродяги Дхармы». Эта аллюзия актуализирует мотивы трагического, но священного одиночества человека в физическом мире. В целом, данный текст предстает перед намт как пример единства мыслей и идей Алена Гинзберга и Джека Керуака:
«we thought the same thoughts of the soul, bleak and blue and sad-eyed» («мы одинаково думали о душе, бледные и печальные, с грустными глазами»)
и
«just ourselves rheumy-eyed and hung-over like old bums on the riverbank, tired and wily» («только мы со слезящимися глазами и «на отходняках», как старые нищие на берегу реки, усталые и хитрые») [Гинзберг, 2012].
Данные описания говорят о единстве мыслей и духовных состояний Керуака и Гинзберга, что, в свою очередь, является причиной совпадения ведущих тем и мотивов их творчества. В данном тексте очень интересна творческая взаимосвязь писателей. Здесь Джек Керуак выступает как некий импульс, рождающий поток размышлений Гинзберга, в финале текста переходящий в призыв, обращенный к читателю. Именно Керуак обращает внимание Гинзберга к подсолнуху: «Look at the Sunflower, he said» («Взгляни на Подсолнух, сказал он»). Керуак, склонный к одухотворению и «оживлению» явлений природы (гор, рек, цветов и др.), о чем свидетельствует большинство его произведений, первым замечает необычную красоту подсолнуха, ставшего образным центром данного текста.
Первое описание подсолнуха дает нам несколько основных семантически значимых элементов:
«there was a dead gray shadow against the sky, big as a man, sitting dry on top of a pile of ancient sawdust» («это была мертвая серая тень на фоне неба, большая, как человек, сидящий на куче древних опилок») [Гинзберг, 2012].
В этом «прозрачном» описании мы видим некую тень, мрачную и бесцветную. Прежде чем как-либо назвать этот объект (цветком подсолнуха, растением и др.), Гинзберг сравнивает его с человеком, «сидящим на куче древних опилок», то есть дает своего рода вечный образ, пребывающий на этой свалке, метафорически обозначенном земном мире, со стародавних времен. Болезненное воздействие этого индустриального мира описано Гинзбергом дальше: «the gray Sunflower poised against the sunset, crackly bleak and dusty with the smut and smog and smoke of olden locomotives in its eye» («серый Подсолнух на фоне заката, бледный, как от крэка, с глазами, запыленными сажей, смогом и дымом старых локомотивов»), «corolla of bleary spikes […] broken like a battered crown» («в венчике из тусклых шипов, разбитом, как сломанная корона»), «seeds fallen out of its face», («с семечками, выпавшими из его лица»), «soon-to-be-toothless mouth»,(«с почти что беззубым ртом») «leaves stuck out like arms out of the stem» («с листьями, торчащими из стебля, словно руки») [Гинзберг, 2012].
Мы видим аллегорический образ человека двадцатого столетия, переданный Гинзбергом во всей полноте духовного и физического упадка. Душа и тело Подсолнуха пропитаны горечью и усталостью, дымом и пылью окружающего мира. На этой картине, изображенной на фоне закатного неба, мы как будто бы видим закат человеческой эры, и Подсолнух описывается поэтом как всеми забытый земной бродяга, с трудом влачащий последние дни. Можно сказать, что это и портрет битника, отражающий его своеобразное восприятие действительности. Перед нами все признаки «разбитости»: усталость, одиночество, заброшенность, выпавшие зубы и запыленные глаза, разбитая корона. Образ короны символичен, поскольку он точно отражает положение человека в мире - короля, потерявшего свое королевство. Можно также сказать, что этот образ косвенно сближает текст с религиозным контекстом битничества, напоминая о терновом венце Иисуса Христа.
Вслед за проникновенно-грустным описанием Подсолнуха Гинзберг проводит параллель со своей душой, восклицая: «Unholy battered old thing you were, my sunflower O my soul, I loved you then!» («Несвятая побитая вещь, мой подсолнух, моя душа, как тогда я любил тебя!» пер. А. Сергеева). Далее поэт вновь обращается к образу короны, говоря: « […] all that dress of dust, that veil of darkened railroad skin, that smog of cheek, […] all that civilization spotting your crazy golden crown» (« […] вся пелена пыли на грязной коже железной дороги, этот смог на щеке, […] вся эта цивилизация, запятнавшая твою сумасшедшую золотую корону» пер. А. Сергеева). Автор сравнивает увядший цветок подсолнуха со своей душой, безжалостно запятнанной цивилизацией. Поэт использует образ локомотива, говоря о смерти, и в этом отношении цивилизация представляется нам как старый, разрушенный поезд, когда-то ворвавшийся в мир на бешеной скорости и принесший с собой смерть «The grime was no man's grime but death and human locomotives» («Эта грязь была не человеческой грязью, но смертью и людскими локомотивами»), говорит Гинзберг, и мы можем сделать вывод, что поэт считает человека, а точнее, человеческую душу истинно чистой, в то время как творения человека несут смерть. Мы также видим, что смерть здесь близка состояниям старости и заброшенности, физическому и духовному разрушению. «Сrazy golden crown» («сумасшедшая золотая корона») здесь выступает как символ молодости, расцвета и жизни. Этот образ отражает суть битничества – сумасшедшее, необузданное правление над своей жизнью, и битник выступает здесь как безумный молодой король. Тема величия неоднозначно представлена автором: с одной стороны, запыленная, разбитая корона и, в целом, умирающий подсолнух говорит лишь о былом, уже давно забытом величии. Однако далее Гинзберг вновь восклицает:
«and you standing before me in the sunset, all your glory in your form! A perfect beauty of a sunflower! a perfect excellent lovely sunflower existence! a sweet natural eye to the new hip moon, woke up alive and excited grasping in the sunset shadow sunrise golden monthly breeze!»
(«и ты стоишь предо мною в закате, и сколько величья в твоих очертаньях! О совершенная красота Подсолнуха! Совершенное счастье бытия Подсолнуха! Ласковый глаз природы, нацеленный на хиповатое ребрышко месяца, проснулся, живой, возбужденно впивая в закатной тени золотой ветерок ежемесячного восхода!» пер. А. Сергеева)
Поэт снова обращается к мотивам воскрешения и возрождения, одновременно взывая ко всему человечеству и к собственной уставшей, «загрязненной» душе. «Poor dead flower!» («Бедный мертвый цветок!») – вот как Гинзберг говорит о человеке и его внутреннем мире. Мы вновь видим синтез души и разума, призыв вспомнить свое первородное состояние, возродить святую чистоту души, восхвалением которой окончилась поэмы «Вопль». Поэт спрашивает себя и, в тоже время, каждого из нас: «when did you forget you were a flower? when did you look at your skin and decide you were an impotent dirty old locomotive? the ghost of a locomotive?» («когда позабыл ты, что был цветком? когда ты взглянул на свою кожу и решил, что ты немощный, грязный, старый локомотив? тень локомотива?») [Гинзберг, 2012]. Несмотря на утверждения единства материалистического и духовного начал в человеке, Гинзберг все же разграничивает эти понятия, показывая опасность крайностей. Образ старого локомотива является метафорическим портретом человека, забывшего свою истинную сущность, отошедшего от природы своего естества и находящегося в состоянии «подмены». В попытке быть творцом человек постепенно сам становится таким же, как его творение – забытым, ржавым, лишенным какой-либо одухотворенности. Как и в поэме «Вопль», в особенности, во второй главе, Гинзберг изображает мир перевернутым, а человека – потерявшим привычные ориентиры. В попытке быть Богом человек приходит в тупик, создавая ложную систему ценностей и, в конечном счете, становится зависимым от созданного мира. Ближе к финалу автор-пророк предостерегает человека, а стихотворение все больше напоминает пророчество. Современная Гинзбергу картина приобретает значимость в будущем, что отражено в следующих строках: «You were never no locomotive, Sunflower, you were a sunflower! And you Locomotive, you are a locomotive, forget me not!» («Ты никогда не был паровозом, Подсолнух, ты был Подсолнухом! А ты, Паровоз, ты и есть паровоз, не забудь же!» пер. А.Сергеева) [Гинзберг, 2012]. На наш взгляд, герой-пророк здесь становится также героем-проповедником, поскольку его слова носят не только визионерский, но и поучительный характер. Взглянув на текст с этой точки зрения, мы невольно начинаем воспринимать его как притчу, что вновь приближает нас к религиозному контексту. В «Словаре литературных терминов» встречаем следующее определение притчи:
«ПРИТЧА - 1. Жанр эпоса: небольшое повествовательное произведение назидательного характера, содержащее религиозное или моральное поучение в иносказательной (аллегорической) форме […]. 2. Эпический жанр в литературе ХIХ - ХХ веков, в основе которого лежит принцип параболы; характеризуется предельной заостренностью главной мысли, выразительностью и экспрессивностью языка. К жанру П. обращались Л.Н. Толстой, Ф. Кафка, Б. Брехт, А. Камю и др.» [Словаре литературных терминов, 1925].
Как видим из данного определения, в мировой литературе существует немало примеров обращения к жанру причти. Изначально являясь небольшим произведением, притча зачастую становится частью больших эпических или лирических текстов.
Говоря о произведении Гинзберга «Сутра подсолнуха», отметим, что притча здесь становится частью автобиографической зарисовки и, на наш взгляд, является основным семантически значимым элементом текста. Именно элемент поучения, возникающий в финале «Сутры подсолнуха», работает на раскрытие основной идеи. Подобно библейским притчам Иисуса Христа, главный образ притчи Гинзберга не является вымышленным, он взят из жизни, можно сказать, «прожит» автором. Мы считаем необходимым сравнить данный текст именно с библейскими притчами, поскольку в финале произведения автор сам указывает нам на религиозный контекст. Как было сказано выше, герой-пророк Гинзберга становится героем-проповедником, приобретая соответствующие отличительные черты:
«So I grabbed up the skeleton thick sunflower and stuck it at my side like a scepter, and deliver my sermon to my soul, and Jack's soul too, and anyone who'll listen» («И я взял толстый скелет подсолнуха и воткнул его рядом, как скипетр, и произнес проповедь своей душе, и душе Джека, и всем, кто слушал» пер. автора) [Гинзберг, 2012].
Помимо прямого указания на проповеднический характер собственных слов, автор обращает стебель подсолнуха в скипетр, традиционный символ церковной и монархической власти [Словарь символов, 2000]. Слова Гинзберга «[…] и всем, кто слушал» невольно ассоциируются со словами Иисуса Христа «Имеющий уши да услышит!», часто встречающимися в Евангелиях.
На наш взгляд, для наиболее полного понимания идеи Гинзберга необходимо провести сопоставительный анализ текста «Сутра подсолнуха» и нескольких притч, приведенных в текстах канонического Евангелия от апостола Матфея. Ниже приведены наиболее значимые слова таких отрывков Евангелия, как притча о сеятеле, притча о заботах, слова о воздаянии, притча о смоковнице.
Притча о заботах: «Взгляните на птиц небесных: они не сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? […] И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; Но говорю вам, что Соломон во всей славе своей одевался так, как всякая из них» (Евангелие от Матфея, глава 6, стих 26).
Слова о воздаянии: «Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым; ибо дерево познается по плоду» (Евангелие от Матфея, глава 12, стих 33).
Притча о сеятеле: «[…] вот, вышел сеятель сеять; И когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то; Иное упало на места каменистые […] и скоро взошло […]; Когда же взошло солнце, увяло […]; Иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его; Иное упало на добрую землю и принесло плод; […]».(Евангелие от Матфея, глава 13, стих 3-8).
Притча о смоковнице: «И увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не нашед над ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла» (Евангелие от Матфея, глава 21, стих 19).
Привнося в свой текст элемент притчи, Гинзберг, на наш взгляд, ориентировался на канонические примеры этого жанра. Как было сказано выше, центральный образ текста Гинзберга – подсолнух – взят поэтом из жизни. В этом отношении мы видим некоторое сходство рассматриваемых текстов: центральными образами притч являются человек, растения и животные. В притче о заботах это «птицы небесные» и «полевые лилии». Смысл притчи в том, что человеку не стоит чрезмерно заботиться о том, чем ему питаться или во что одеваться, - достаточно истинной веры. В тексте Гинзберга образ короны аллегорически отражает результат материалистических стремлений человека, самовольно надевшего венец на свою голову. Величие человека в финале кажется мнимым, и кажется, что разбитая корона вот-вот упадет с его головы. Также, в этом отношении интересна следующая деталь: «broke pieces of plaster fallen out of the black twigs» («расколотые куски штукатурки осыпались с черных ветвей»). Штукатурка, как высохший грим, осыпавшаяся с почерневших веток, обнажает немощное состояние человеческой души, скрытое за красивой маской.
В притче о воздаянии возникают образы дерева и его плода. Идея неизменности первоначальной сущности вещей (добра и зла, сущности человека), транслируемая в этой притче, близка призыву Гинзберга, ставшему своего рода моралью «Сутры подсолнуха»: «Подсолнух, ты был Подсолнухом! А ты, Паровоз, ты и есть паровоз, не забудь же!». Христос в притче призывает человека к честному выбору между добром и злом, не принимая лицемерия ни в чем (ни в вере, ни в действии), тогда как Гинзберг просит запутавшегося человека вернуться к своему первоначальному состоянию. Также, в тексте Гинзберга мы видим «плоды», посеянные человеком за время его мнимого правления на земле: это и старый ржавый локомотив, и затянутая нефтяной пленкой вода, и огромные горы мусора, надо которыми немощно возвышается человек – «король» заброшенного мира. Слова притчи «ибо дерево познается по плоду» идейно перекликаются с мыслью поэта и дополняют описанную им картину.
В этом отношении притча о сеятеле дополняет обозначенную линию. В тексте Евангелия ученики Христа не сразу понимают смысл этой притчи и просят учителя разъяснить ее. Христос рассказывает о том, как разные люди, слышащие Слово о Царствии, воспринимают его. Образ семян, падающих на разную землю и приносящих разный плод, перекликается с образом семян подсолнуха: «seeds fallen out of its face», «семена, вывшие из его лица»). Мы видим, что семена, посеянные человеком, не приносят плода, то есть являются семенами, «упавшими при дороге», «на каменистую землю», или «в терние». Рассматриваемые нами детали акцентируют в текст ряд немаловажных мотивов, таких как мотив потери, утраты величия, разрушения, немощности, одиночетсва, заброшенности.
Данные переклички является, на наш взгляд, семантически значимыми, поскольку они привносят в притчу Гинзберга оттенки смыслов, дополняющих основную мысль поэта о неподдельности истинных ценностей и необходимости вернуться в изначальное состояние духовной и материальной чистоты.
Финальная часть «Сутры подсолнуха», точнее, сама проповедь поэта, концентрируется в основной мысли, которая звучит так: «We're not our skin of grime, we're not our dread bleak dusty imageless locomotive, we're all golden sunflowers inside» («Мы не грязная наша кожа, мы не страшные, пыльные, безобразные паровозы, все мы душою прекрасные золотые подсолнухи» пер. А.С. Сергеева). Эта фраза дает четкое представление о мировоззренческой позиции Гинзберга как поэта и мыслителя и позволяет говорить о том, что Гинзберг не сомневается в первородной душевной чистоте человека. Из данного текста мы видим, что человеческая душа не теряет своего величия, даже будучи в состоянии упадка. Одна из основных проблем человеческой жизни, по Гинзбергу, заключается не во внутреннем естестве человека, которое изначально является «золотым», а той системе ценностей, которую человек выстраивает вокруг себя. Как и в поэме «Вопль», в данном тексте поэт показывает, что мир, в котором ориентиры смешены в сторону «золотого тельца», в котором люди служат Молоху и забывают о свободе собственной души, в конечном итоге обречен на гибель, что подтверждается апокалипсическими мотивами, присутствующими в произведениях поэта. Одной из основ идейной концепции поэта является религиозность мышления, что обосновано частыми обращениями к религиозному контексту и библейскими аллюзиями.
Необходимо отметить, что реализация мотива пути в контексте творчества Аллена Гинзберга понимается нами как, прежде всего, духовный путь человека в мире, основанный на мотивах его падения и воскресения. Автор, становясь героем-пророком и героем-проповедником, визионерски высвечивает дорогу, по которой идет человеческая цивилизация и предостерегает людей, обращая вектор их внимания от внешнего к внутреннему и от ложного к истинному. Битничество, в этом смысле, идейно соответствует внутреннему миру Гинзберга и становится формой, в которую поэт облекает свои мысли и которая является наиболее актуальной и действенной в условиях современного поэту общества.