
- •1. Краткий очерк истории латинского языка.
- •2 Краткий очерк создания греко - лат мед терминологии.
- •3 Лат алфавит.
- •4 Латин алфавит , особ-ти произношения отдельных согласных
- •5 Лат яз. Хар-ка гласных
- •6 Сочетания гласных. Понятие дифтонга, монофтонга, диграфа.
- •Латинский алфавит - произношение буквосочетаний qu, ngu, sch.
- •Латинский алфавит - произношение греческих диграфов ch, th, rh, ph.
- •Латинское ударение – основное правило. Понятие долготы и краткости слога
- •Латинское ударение – три правила долготы второго от конца слова слога.
- •Частотные долгие суффиксы существительных и прилагательных.
- •14. Анатомо-гистологическая терминология – общая характеристика, номенклатура на латинском языке, справочные издания
- •15. Nomen substantivum – грамматические категории, словарная форма, определение практической основы, особенности словарной формы существительных третьего склонения
- •16. Nomen substantivum – характеристика первого склонения, его представленность в анатомической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными первого склонения.
- •17 Nomen substantivum – характеристика первого склонения, его представленность в клинической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными первого склонения.
- •18 Nomen substantivum – характеристика первого склонения, его представленность в фармацевтической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными первого склонения.
- •22 Nomen substantivum – общая характеристика третьего склонения: словарная форма односложных, равносложных и неравносложных слов.
- •24 Nomen substantivum – общая характеристика гласного типа третьего склонения
- •34 Nomen substantivum – характеристика пятого склонения, его представленность в фармацевтической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными пятого склонения
- •43 Роль и место прилагательных в структуре клинического термина
- •44 Роль и место прилагательных в структуре фармацевтического термина
- •46 Клиническая терминология – виды современных терминов по происхождению, способы образования, понятие терминоэлемента
- •54. Фармацевтическая терминология – название, состав, справочные издания.
- •55 Фармацевтическая терминология – систематические и тривиальные наименования лекарственных средств,
- •56. Частотные отрезки, отражающие фармакологическую информацию в тривиальных наименованиях лекарственных средств.
- •57. Частотные отрезки, отражающие информацию анатомического, физиологического и терапевтического характера в тривиальных наименованиях лекарственных средств
- •58. Частотные отрезки с химическим значением в тривиальных наименованиях лекарственных средств.
- •59. Структура фармацевтических терминов – несогласованное определение, место в термине (двухсловном, трехсловном), способы перевода на русский язык
- •60. Структура фармацевтических терминов – согласованное определение.
- •61. Структура фармацевтических терминов с согласованным и несогласованным определениями, способы перевода на русский язык.
- •62. Химические элементы на латинском языке - грамматическая характеристика, орфографические особенности, синонимия в названиях ртути, калия, натрия, свинца
- •63. Образование кислот, их место в рецепте.
- •64. Образование солей, их место в рецепте
- •65. Виды оксидов
- •66.Грамматическая структура рецептурной строки, способы выражения количества лекарственного вещества.
- •Прописи таблеток (tabuletta,ae f ; tabulettae obductae) Комбинированного состава
- •Таблетки, состоящие из одного лекарственного вещества
- •Прописи глазных плёнок (membranulae ophthalmicae seu lamellae ophthalmicae)
- •Прописи пиявок ( hirudo,inis f)
- •Прописи драже (dragee-франц, несклоняемое; pluralis dragees). (то же самое) Комбинированного состава
- •Драже, состоящие из одного лекарственного вещества
- •72.Клятва Гиппократа – характеристика, содержание.
- •73. Международный студенческий гимн – история, содержание, 4 куплета наизусть.
34 Nomen substantivum – характеристика пятого склонения, его представленность в фармацевтической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными пятого склонения
К 5 скл. Относятся сущ. ж. рода , которые в род.пад имеют окончание –ei:
species,ei f - сбор
35. Nomen adjectivum - характеристика прилагательных первой группы: словарная форма, варианты окончаний мужского рода, образец склонения.
У латинских прилагательных 3 склонения и 2 больше группы. Словарной формой латинских прилагательных являются родовые окончания; в зависимости от их количества и внешнего вида по 1 и 2 склонению склоняется первая группа, по 3 склонению – вторая группа.
Первая группа:
m (2скл) |
f (1 скл) |
n (2 скл) |
m (2скл) |
f (1 скл) |
n (2 скл) |
us /er |
a |
um |
er |
a |
um |
longus |
longa |
longum |
dexter |
dextra |
dextrum |
longi |
longae |
longi |
dextri |
dextrae |
dextri |
Словарная форма: rectus, a, um; dexter, tra, trum (I, II, I скл)
36. Nomen adjectivum - характеристика прилагательных первой группы: долгие и краткие суффиксы, образец склонения.
При наличии словарной формы с окончаниями в им.п. ед.ч. –us, -a, -um или –er, -a, -um прилагательные в форме ж.р. склоняются по I склонению, в форме м.р. и ср.р. – по II склонению.
долгие суффиксы |
краткие суффиксы |
coronarius, a, um – coronarii, ae, i |
osseus, a, um – ossei, ae, i |
palatinus, a, um – palatini, ae, i |
thoracicus, a, um – thoracici, ae, i |
venosus, a, um – venosi, venosae, venosi |
iliacus, a, um – iliaci, ae, i |
pterygoideus, a, um – pterygoidei, ae, i |
|
37. Nomenadjectivum - характеристика прилагательных второй группы: три вида, словарная форма каждого вида, образец склонения.
Прилагат 2-й группы склоняются по III склонению. Их словарня форма отличается от прилате 1-й группы.
По числу родовых окончаний делятся на 3 группы:
1). Прил 3-х окончаний
В мед терминологии не встречаются, но к примеру
m f n
N.S -er -is -e
G.S -is
N.S Poluster, tris, tre – болотный, ая, ое
G.S polustris - болотного
2). Прил 2-х окончаний
N.S. -is, -e
G.S –is – ВСЕГДА!ВО ВСЕХ ФОРМАХ
dorsalis, e
brevis, e
ОБРАЗЕЦ склонения:
Височный отросток
N.S. processus temporalis
G.S. processus temporalis
Височная кость
N.S. os temporale
G.S.ossis temporalis
3). Прил 1-го окончания
Словарная форма таких прил состоит из полной формы им.п. для всех трех родов, окончания с частью основы род.п. для всех 3- родов
Simplex, icis (simplic - основа) – простой
Biceps, cipitis (bicipit – основа) – двуглавый
Образец склонения:
Круглая мышца( можно связку)
N.S. musculus teres
G.S. musculi teretis
38. Nomenadjectivum - характеристика прилагательных второй группы: частотность в трех подсистемах, суффиксы, образец склонения.
1). Анатомическая подсистема:
-прилагательных трёх родовых окончаний в анатомической терминологии нет). Например: paluster, tris, tre – болотный
-прилагательные двух окончаний: у mf - это -is, у n – это -e; в Gen. у всех родов -is
(прилагательные с суфф. al, ar, form). Например: frontalis, e, vertebralis. e
-прилагательные одного окончания: simplex, icis - все 3 рода (NB! у прил. одного окончания в словаре после запятой дается Gen. из которого мы узнаем основу)
Articulation simplex – простой сустав
2). Клиническая подсистема
Epilepsia occipitalis
Sinilis,e; infantilis, e; juvenilis, e.
Herpes simplex – простой герпес
3). Фармацевтическая подсистема
Solubilis, e – растворимый
Rectalis, e
Vaginalis, e
Adonis vernalis – весенний (горицвет)
Emplastrum Plumbi simplex – простой свинцовый пластырь
39. Степени сравнения латинских прилагательных – шесть частотных слов в форме сравнительной степени, образец склонения.
Gradus positives –положительная степень
Gradus comparatives – сравнительная степень
Gradus superlatives – превосходная степень
Gradus Comparativus (сравнит) образуется только от качественных прилагательных, в анатомии не употребляется по существу, но знать о ней нужно:
В Nom. Основа + (i)or для mf и (i)us для n
В Gen. Основа + ioris для всех трёх родов (III скл)
Например: longus (длинный) – longior, ius (длиннее)
Слова в анатомической терминологии, которые имеют форму сравнительной степени, но переводятся обычно (в положительной степени):
Nom. fnterior(mf), anterius(n) - передний
Gen. anterioris - mfn
Nom. posterior, posterius - задний
Gen. posterioris
Nom. inferior, inferius - нижний
Gen. inferioris
Nom. superior, superius - верхний
Gen. superioris
Nom. major, majus - большой
Gen. majoris
Nom. minor, minus - малый
Gen. minoris
Образец склонения:
Большая борозда
N.S. sulcus major
G.S. sulci majoris
- положительная ст (большой/малый) для непарного органа
-сравнительная ст (большой/малый) для парных органов
40. Степени сравнения латинских прилагательных – суффиксы превосходной степени, представленность в медицинской терминологии, образец склонения
Прилагательные 1-й группы
Gradus superlativus:
Nom. Основа + issim + us, um, a (переводится как –айш, -ейш)
Gen. Основа + issim + i, ae
Longus, a, um длинный – longissimus, a, um длиннейший, ая, ое
Пример:
Широчайшая мышца спины – musculus latissimus dorsi
41. Степени сравнения латинских прилагательных со значением «большой» и «малый», особенности перевода на русский язык.
Положительная (gr. Positivus) |
Сравнительная (gr. Comparativus) |
Превосходная (gr. Superlativus) |
magnus, a, um – большой (в одном наименовании) |
major, majus – дословно больший, в анатомии большой (в парных наименованиях) |
maximus, a, um – наибольший, наивысший |
parvus, a, um – маленький, малый (в одном наименовании) |
minor, minus – дословно меньший, в анатомии малый (в парных наименованиях) |
minimus, a, um - наименьший |
42 Роль и место прилагательных в структуре анатомического термина.
В словосочетании первое стержневое слово – всегда имя существительное в именительном падеже, обозначающее сам предмет; другие слова служат определениями к нему. Определения – это слова, обозначающие какой-то признак, свойство предмета обозначения. В анатомической номенклатуре такие определения поясняют, уточняют форму, размер, расположение в анатомическом пространстве, строение частей тела, органов и связи между ними. Латинские прилагательные стоят после существительного и согласуются с ним в роде, числе и падеже (согласованное определение); склонения могут не совпадать. Например: membrum superius – верхняя конечность (дословно: конечность верхняя) , trochanter major – большой вертел, vertebra thoracica – грудной позвонок и др.
Перевод зеркально, с конца то есть.
Сущ -> прил пример: каменистый нерв - nervus petrosus
Если больше прилагательных:
С->П->П
Медиальная кожная ветвь – ramus cutaneus medialis