
- •2. Методы изучения языка
- •3. Язык и речь
- •4. Язык и мышление
- •5. Язык и общество.
- •6. Теории происхождения языка и его историческое развитие.
- •7. Основные процессы развития и формы взаимодействия разных языков.
- •21. Фонетика. Её задачи, предмет, единицы.
- •22. Устройство речевого аппарата человека. Артикуляционная база человека.
- •23. Классификация гласных звуков.
- •25. Акустические свойства звуков речи.
- •26. Сегментные и суперсегментные единицы.
- •27. Слог
- •Классификация слогов
- •38. Мотивированность слова. Слова мотивированные и немотивированные.
- •39. Семантическая структура слова.
- •40. Многозначность слова.
- •41.Типы лексических значений слова.
- •42. Метафора.
- •43. Метонимия.
- •44. Омонимы.
- •45. Паронимы.
- •46. Синонимы. Синонимический ряд.
- •48. Личные имена и топонимы. Ономастика.
- •Личные имена.
- •49. Кальки.
- •50. Активный и пассивный словарь.
- •51. Устаревшие слова: историзмы и архаизмы
- •52. Новые слова (неологизмы)
- •53. Стратификация лексического состава языка.
- •54. Диалектная лексика
- •55. Профессиональная и специальная лексика
- •56. Жаргонная лексика
- •57. Лексика нейтральная (межстилевая)
- •58. Лексика устной речи (разговорная, просторечная)
- •60. Классификация фразеологизмов.
54. Диалектная лексика
Диалектные слова — это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Например, в русских народных говорах существуют слова «барка» (льдина), «браный» (вытканный узорами, узорчатый), «девъё» (девушки), «зыбка» (подвесная колыбель), «мряка» (сырая, тёмная погода с моросящим дождём). Речь жителей той или иной местности называют диалектом.
Многие диалектные слова имеют в литературном языке пинонимы с другими корнями: коржавый — хилый, слабый; креятъ —выздоравливать, поправляться; крышенъ — шершень; купырь — дягелъ (травянистое растение, произрастающее по лесам, кустарникам; употребляется в качестве корма для скота); курчи — кудри; лалакать — болтать; ламша — пятно. Но есть и такие слова, которые синонимов не имеют, поскольку называют предметы, явления и производственные процессы, характерные для жизни населения какой-то конкретной местности. Например: «золить» — кипятить с золой или заливать кипятком с золой (бельё, пряжу и т. п.); «одонье» — скирд необмолоченной ржи или пшеницы размером в 15—20 копен, сложенный особым способом для длительного хранения под открытым небом; «окорять» — снимать кору с деревьев (при добыче смолы и под.); «острамок» — небольшой остаток от стога сена, который можно увезти за один раза на одном возу; «пагольник» — верхняя часть чулка, носка или сапога, прикрывающая голень (носится также и без нижней части). Эти и подобные слова называют этнографизмами.
Значения некоторых диалектных слов отличаются от значений таких же слов литературного языка. Например, в некоторых районах Рязанской области знакомые нам слова имеют следующие значения: «несудимый» — очень сильный, превышающий обычную меру; «ночёвка» — широкая деревянная посуда в виде корыта, в которой валяют тесто и просеивают муку; «няня» — старшая сестра; «обед» — завтрак; «овчарка» — женщина, ухаживающая на ферме за овцами; «одуматься» — подумать;«осечка» — обрезок, кусок мыла; «особь» (наречие) — отдельно, особо.
Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называют диалектизмами. Некоторые диалектные слова могут быть приведены в словарях с пометкой «обл.» — областное: баять (обл.) — говорить.
55. Профессиональная и специальная лексика
Профессиональную и специальную лексику составляют слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий. Специальная лексика - это официально принятые регулярно употребляемые специальные термины. Профессиональная лексика (профессионализмы) - это свойственные многим профессиям экспрессивно переосмысленные слова и выражения, взятые из общего оборота. Различие между специальными терминами и профессионализмами можно показать на следующих примерах. В металлургии термином настыл обозначают остатки застывшего металла в ковше, а рабочие называют эти остатки козлом, следовательно, застыл - официальный термин, то есть специальная лексика, а козел -профессионализм. В производстве оптических приборов одно из абразивных приспособлений называется вогнутыйшлифовальник (специальный термин), а рабочие называют его чашкой (профессионализм). Ученые, занимающиеся ядерной физикой, шутливо называют синхрофазотрон (специальный термин) кастрюлей (профессионализм). Медики (в первую очередь терапевты) именуют свечой особый вид температурной кривой с резким подъемом и спадом. Столяры-краснодеревщики называют наждачную бумагу (официальное терминологическое название) шкурка, причем именно этот профессионализм характерен и для просторечной лексики. Специальная лексика создается сознательными и целенаправленными усилиями людей - специалистов вкакой-либо области. Профессионализмы менее регулярны, поскольку они рождаются в устной речи людей, вследствие чего редко образуют систему. В отличие от специальных терминов профессионализмы имеют яркую экспрессивную окраску ивыразительность благодаря своей метафоричности и, зачастую, образности. В некоторых случаях профессионализмы могут использоваться на правах официальных терминов. В этихслучаях их экспрессивность не сколько стирается, блекнет, однако метафоричность значения по-прежнему ощущается достаточно хорошо. Сравнить, например термины: Плечо рычага; Зуб шестеренки; Колено трубы и др. Следует помнить, что, несмотря на ограниченность сферы употребления специальной и профессиональной лексики, между ней и общенародной лексикой существуют постоянная связь и взаимодействие. Литературный язык осваивает многие специальные термины: они постепенно в процессе употребленияначинают переосмысляться, в результате чего перестают быть терминами, то есть детерминологизируются. Сравните, например, употребление в современной публицистике, в разговорной речи, а иногда и вхудожественной литературе таких словосочетаний, созданных по схеме «термин + общеупотребительное слово»: Идейный вакуум; Бацилла равнодушия; Орбита славы; Коррозия души; Контакт с населением и др.