
- •2. Методы изучения языка
- •3. Язык и речь
- •4. Язык и мышление
- •5. Язык и общество.
- •6. Теории происхождения языка и его историческое развитие.
- •7. Основные процессы развития и формы взаимодействия разных языков.
- •21. Фонетика. Её задачи, предмет, единицы.
- •22. Устройство речевого аппарата человека. Артикуляционная база человека.
- •23. Классификация гласных звуков.
- •25. Акустические свойства звуков речи.
- •26. Сегментные и суперсегментные единицы.
- •27. Слог
- •Классификация слогов
- •38. Мотивированность слова. Слова мотивированные и немотивированные.
- •39. Семантическая структура слова.
- •40. Многозначность слова.
- •41.Типы лексических значений слова.
- •42. Метафора.
- •43. Метонимия.
- •44. Омонимы.
- •45. Паронимы.
- •46. Синонимы. Синонимический ряд.
- •48. Личные имена и топонимы. Ономастика.
- •Личные имена.
- •49. Кальки.
- •50. Активный и пассивный словарь.
- •51. Устаревшие слова: историзмы и архаизмы
- •52. Новые слова (неологизмы)
- •53. Стратификация лексического состава языка.
- •54. Диалектная лексика
- •55. Профессиональная и специальная лексика
- •56. Жаргонная лексика
- •57. Лексика нейтральная (межстилевая)
- •58. Лексика устной речи (разговорная, просторечная)
- •60. Классификация фразеологизмов.
40. Многозначность слова.
Многозначность особенно характерна для слов, давно существовавших в языке, находящихся в повседневном употреблении. Так, глагол брать в русском языке может иметь разные значения: "выбирать" (беру тему для сочинения), "принимать" (брать детей на воспитание), "нанимать" (брать такси), "снимать" (брать на лето дачу), "покупать" (брать булочки в буфете), "взыскивать" (брать штраф), "захватывать" (брать крепость), "поглощать" (работа брала много времени), "испытывать сомнение" (меня берет сомнение) и т. д. Все значения глагола брать внутренне связаны. Всюду можно видеть указание на действие, направленное на "приобретение, приобщение чего-либо" (темы для сочинения, дачи на лето и т. п.), всюду присутствует указание на момент активности (ср. глагол получать, где такого указания нет). Это и позволяет слову сохранять единство, целостность, а лингвистам признавать разные значения значениями одного слова.
Указание на некоторую неопределенность, расплывчатость связывает и разные значения слова серый. Ср.: серый цвет "цвет, полученный от смешения черного с белым"; серое существование "бесцветное, неопределенное"; серый человек "неопределенный, ничем не выделяющийся, неинтересный"; серый день "неясный, темноватый".
Таким образом, значения многозначного слова имеют внутреннюю связь, определяемую семантической структурой слова.
В том случае, когда нет связи между разными значениями слова, нельзя говорить о многозначном слове. В этом случае появляются омонимы, т. е. разные слова, имеющие одинаковый звуковой состав. Таковы русские ключ - то, чем отпирают замки, и ключ - лесной ручеек; метр - 100 сантиметров, метр - стихотворный размер и метр - наставник; выдержка - стойкость и выдержка - цитата.
41.Типы лексических значений слова.
1. Типы лексических значений слов по характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способу наименования): прямое и переносное.
2. Типы лексических значений слов по по происхождению: мотивированные и немотивированные.
3. Типы лексических значений слов по по сочетаемости слов с другими словами: свободные и несвободные
Тип лексического значения слова определяется аспектом его рассмотрения: 1) каким образом именуется явление действительности; 2) не мотивировано или мотивировано слово в назывании (номинации) своего значения; 3) как функционирует слово в языке – свободно или ограничено оно в своей сочетаемости. В соответствии с этим различают три типа лексического значения слова.
1. По характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способунаименования) различают прямое и переносное значения. Прямоезначение слова непосредственно указывает на предмет, признак, процесс и др. и выступает в качестве основного значения в современном языке. Например:хлеб – пищевой продукт, выпекаемый из муки.
Переносное значение слова обусловлено ассоциативными связями, объединяющими один предмет, признак, процесс и т.д. с другим. Например: хлебв значении то же, что пропитание - переносное значение по отношению к значению пищевой продукт, выпекаемый из муки, но в свою очередь, оно является исходным значением для другого переносного значения: хлеб как средство к существованию, заработок.
2. По происхождению различают лексические значения мотивированные и немотивированные.
Немотивированное (первичное) значение слова является непроизводным для современного русского языка (слово хлеб в прямом значении).
Мотивированное (вторичное) значение слова производно в смысловом (и/или словообразовательном) отношении. Мотивированные слова обладают внутренней формой: они сохраняют смысловые компоненты мотивирующего значения в мотивированном. Так, например, слово хлеб в двух переносных значениях имеет общие смысловые компоненты: пищевой, продукт, из муки, выпекаемый / выпеченный.
3. По сочетаемости слов с другими словами различают свободные и несвободные лексические значения.
Свободными, прямыми, или номинативными, называются такие значения, которые реализуются в сочетании со многими словами. Слова со свободными значениями практически могут сочетаться со всеми словами, которые выражают соотносительные понятия. Так, например, слово деревянный в значении «сделанный из дерева» может сочетаться со многими существительными: деревянный дом, деревянный пол, деревянная крыша, деревянная кровать и т.д. Но не может сочетаться со словами, обозначающими несоотносительные понятия. Так, невозможны сочетания деревянное железо, деревянная книга и т.д., поскольку такие отношения невозможны в действительности.
В отличие от свободных несвободные лексические значенияпроявляются только в определённых условиях. Несвободные значения делятся нафразеологически связанные и синтаксически обусловленные. Кфразеологически связанным относятся такие лексические значения, которые сочетаются со строго определёнными словами. Например, фразеологически связанное значение имеет слово отвратить в значении «помешать осуществлению чего-либо, предотвратить» реализуется только в сочетании с небольшим количеством слов, таких, как опасность, неприятность, беда, страдание, угроза (отвратить опасность, отвратить беду и т.д.). Реализация рассматриваемого значения слова недопустимы в сочетаниях типа отвратить радость, отвратить события. Слова влачить, блудный, чреватый могут употребляться только в устойчивых словосочетаниях влачить жалкое существование, блудный сын, чреватый последствиями.
Нередко одно и то же слово может иметь все три типа значений. Например: Он сдвинул шляпу на затылок, засунул руки в карманы (Е. Николаева) – свободное значение слова; Эка беда! Приедем, пошлём статью какую-нибудь, и дело в шляпе(Ф. Решетников) – фразеологически связанное значение; Вы даже в игре шляпа! (П. Павленко) – синтаксически обусловленное значение.
Кроме указанных основных типов лексических значений многие слова в русском языке имеют оттенки значений, которые тесно связанны с тем или иным значением, но всё-таки отличаются от него. Например: слово накипь имеет в качестве основного прямое значение – «пена, осадок, образовавшиеся на поверхности жидкости в результате кипения» и его оттенок: «твёрдый осадок на стенках котлов или других сосудов, в которых что-либо кипит, испаряется». Несмотря на кажущееся семантическое тождество, эти значения отличаются друг от друга, но не настолько, чтобы считаться самостоятельными.