Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Говоры кубани как предмет лексикографического...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.02.2020
Размер:
114.69 Кб
Скачать

Лекция 3

Тема: Говоры Кубани как предмет лексикографического описания. Формирование говоров западной и восточной части Кубани. Говоры Кубани с украиноязычной основой. Системные характеристики кубанских говоров западной части.

Вопросы:

  1. История формирования современного населения Кубани.

  2. Русские говоры Кубани и их языковые особенности.

  3. Украинские говоры Кубани.

  4. Заимствования в кубанских народных говорах.

  5. Взаимодействие литературного языка и говоров.

Вопрос 1. История формирования современного населения Кубани.

История формирования современного населения Кубани показывает, что оно не было монолитным и в языковом отношении. В одних и тех же станицах встречались носители южнорусских (или других русских) и различных украинских говоров. Взаимодействие этих говоров не могло не влиять на формирование диалектов. Важную роль при этом играли как численность, так и компактность отдельных этнических групп.

Основой для сближения говоров и их взаимовлияния явилось родство русского и украинского языков, этническая близость украинцев и русских. Этим же объясняется и интенсивность языковых процессов на Кубани. В районах, в которых преобладало украинское по происхождению население, формировался говор с украинскойй основой; в районах, где русских оказалось больше,с южнорусской основой. Однако часто и в пределах одной станицы складываются разные говоры. Так, например, в ряде станиц, где большую часть населения составляли русские, говорившие на одном из южнорусских говоров, в отдельных частях — «кутках», «хохлатчинах» (ст. Фастовецкая), «хохловках» (Ново-Рождественская) — жили украинцы, говорившие на украинских диалектах.

На диалекты оказывало влияние и городское просторечие: на Кубани возникали крупные поселения, куда устремлялись ремесленники, торговцы, мещане и другой городской люд. Во время военных походов мужская часть населения тоже общалась с горожанами.

Говоры испытывали влияние русского литературного языка. Воздействие его чрезвычайно усилилось после Великой Октябрьской социалистической революции, когда произошли коренные социально-экономические и культурно-бытовые преобразования: ликвидация сословных привилегий и различий, ликвидация безграмотности. Усилилось влияние школы, широко вошли .в быт колхозного крестьянства книги, журналы, газеты, радио, телевидение, кино н театр.

Особенности кубанских говоров как с южнорусской, так и с украинской основой неоднократно отмечали краеведы и местные учителя, наблюдавшие живую речь населения. Так, Л. А. Апостолов писал: «язык Кубанской области довольно своеобразный. Малорусское наречие даже в наиболее однородных станицах подверглось значительному влиянию великорусского, приняв туда много оборотов и слов. В свою очередь сильно изменилось и великорусское наречие, в особенности в станицах со смешанным населением, которых в области почти половина. Часто даже трудно бывает различить, на каком наречии говорят, до того великорусская речь пестрит малорусскими словами и оборотами...» 1

Южнорусский диалект на Кубани сложился в основном на востоке и юго-востоке края, в тех населенных пунктах, где численно преобладало русское население или где выходцы с Дона и центральных губерний России играли ведущую роль в общественной жизни станицы. Этот говор распространен к северу н востоку от реки Кубани, вверх но ее течению, начиная от станицы Воронежской. Сюда относятся и поселения между реками Кубанью и Лабой.

Говоры с украинской основой сформировались главным образом в черноморских станицах с украинским населением, в западной и юго-западной части Краснодарского края.

Уже в названиях населенных пунктов, возникших в эпоху колонизации края, в какой-то мере отражается этнический состав населения. В восточных районах встречаем станицы Отрадную, Надежную, Спокойную, Подгорную, Отважную, Удобную, Передовую и пр. Названия станиц в южной и западной частях края сохраняют былые названия куреней Запорожской Сечи или связаны с украинскими географическими наименованиями и произошли от украинских слов: Уманская, Киевская, Запорожская, Днепровская, Полтавская, Кущовская, Варениковская, Копанская, Незамаевская. Встречаются на западе края украинские названия лиманов и озер: лиманы Рясный, Чумаков, Кущеватый, Курчанский.

Данные ономастики дают такую же картину: в восточных станицах чаще встречаем русские фамилии на –ин, -ов: Бугаков, Сухоруков, Уханев, Белухов, Казарина, Козлова, Воронин, Тюрин и др.; др.; в западной час­ти — украинские на -ко: Петренко, Гриценко, Костенко, Василенко, Яценко, Шевченко, Овсеенко, Бондаренко, Доценко.

Кубанские диалекты — южнорусские и украинские – неоднородны: внутри них постепенно складывались отдельные говоры с более или менее определившейся лексической системой, фонетическими и грамматическими чертами.