Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
DIPLOM_09_06_FINAL.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
238.49 Кб
Скачать

1.6 Графическая структура китайского иероглифа

Китайская иероглифическая письменность, как и любая другая письменность, «обслуживает» свой язык, т.е. её главная роль состоит в том, чтобы при помощи иероглифических знаков записывать все, что произносится на китайском языке. Однако иероглифы сильно отличаются от знаков известных нам букв алфавита. Их основное отличие от знаков буквенного или слогового фонетического письма это то, что в китайском языке знак передает лексическое значение и потому его сопоставляют со словом или знаменательным корнем слова в других языках. Иероглифу всегда соответствует слог, и в китайском языке слог равняется морфеме.

Знаки китайского языка, также как и письменные знаки в других языках, имеют три основные характеристиками: написание, чтение и значение. Графический образ всех иероглифов (или составляющих его частей), обычно напрямую восходит к какому-либо изобразительному знаку и далее к рисунку, что позволяет говорить о том, что графика и значение, которое передает иероглиф, связаны между собой.

Именно поэтому, как мы считаем, можно использовать графику иероглифа в изучении лексических единиц китайского языка.

Любой иероглифический знак — как сложный, так и простой, является графическим построением, состоящим из некоторого числа минимальных стандартных графических элементов — черт иероглифа. Графическим признаком черты является то, что она состоит из одной линии и при ее написании орудие письма (кисть, карандаш и т.д.) не отрывается от поверхности, на которой делается запись.

Черты сами по себе не имеют лексического значения, что подтверждается, в том числе, и теми случаями, когда черта выступает в качестве значимого семантического элемента в сложном знаке, но свое конкретное значение принимает лишь тогда, когда главная часть иероглифа задает смысловое содержание всего сложного знака, и это позволяет легко выявить значение добавленного компонента — черты. Существует четыре типа графических элементов или черт, а также около 10 их основных разновидностей и вариантов:

  1. простые черты: горизонтальная, вертикальная, наклонная влево или вправо, а также специальные иероглифические точки.

  2. черты с крюком: горизонтальная, вертикальная (крюк вправо или влево), откидная вправо.

  3. углы: непрерывные линии, направление написания которых изменяется один раз.

  4. сложные или ломаные черты: начертание которых предполагает, что линия изменяет направление более двух раз и имеет сложную конфигурацию [Харевский 2007, с. 37].

Простейшими иероглифическими знаками, т.е. минимальными графическими построениями, обладающими устойчивыми лексическими значениями, являются графемы. Графемы — это базовые знаковые единицы китайской иероглифики [Софронов 1989]. Из всего огромного числа иероглифов графемы имеют самое древнее происхождение и чаще всего восходят к изобразительным знакам или к более древним наскальным рисункам. В китайской иероглифике насчитывается около 300 графем. Всё остальное — это сложные знаки, которые состоят нескольких графем. Роль графемы можно сопоставить с алфавитом, однако графемы не являются фиксированным списком фонетических знаков и имеют своё собственное значение. Более того, графемы, как правило, продолжают существовать самостоятельно, зачастую как знаки современной китайской лексики, которые употребляются чаще всего.

Большинство китайских иероглифических знаков, как уже было сказано, имеют сложную структуру. Традиционно принято выделять две категории сложных знаков: идеографические знаки и фоноидеографические знаки [Тан Лань, 1981].

К категории идеографических знаков относятся иероглифы, составленные из 2-х и более графем. Значение такого сложного знака является производным от семантики входящих в него графем, а чтение никак не связано с чтениями составляющих его графем. Например: 日rì солнце + 月yuè месяц = 明 míng ясный.

Знакам фоноидеографической категории присуще деление на две части, которые отличаются своей функциональной ролью. Одна часть, называемая обычно семантическим множителем или иероглифическим ключом, указывает на принадлежность иероглифа к группе семантически родственных знаков, обозначающих классы предметов, свойств или явлений. Вторая часть, так называемый фонетик, выступает как фонетический компонент знака, приблизительно указывающий на чтение фоноидеограммы, которое при этом, в редких случаях, может полностью совпадать с чтением фонетика [Софронов 1989]. Чтение фоноидеограммы и ее фонетика могут различаться не только по тональному рисунку, но также и по звуковому составу, поскольку наибольшее количество фоноидеограмм возникло еще в древности, а китайский язык в целом и его фонетика претерпели значительные изменения. С точки зрения структуры, фонетики — в большинстве случаев сложные идеографические или фоноидеографические знаки, гораздо реже — простые графемы.

В своей графической структуре иероглиф также имеет иероглифический ключ, который в идеографических и фоноидеографических знаках выступает как тематический классификатор. Стандартный список иероглифических ключей насчитывает 214 знаков, в число которых наряду с графемами входит также несколько чистых черт, не имеющих фиксированных значений. Также туда входит ряд сложных знаков, которые в свою очередь распадаются на 2-3 графемы [Тан Лань, 1981].

В фоноидеографических знаках графемы могут выступать не только в роли ключей, но и в роли фонетиков. Раньше это встречалось сравнительно редко, так как фонетики традиционно записывались в основном сложными по составу знаками. С конца прошлого века, и в особенности после создания в 1949 г. Китайской Народной Республики, активизируются усилия государства по ликвидации неграмотности и повышению общеобразовательного уровня населения страны. В конце 50-х — начале 60-х годов в КНР реализуется обширная программа реформы китайской письменности. Среди методов упрощения иероглифики было, в частности, признано возможным заменить в распространенных иероглифах графически сложные фонетики на более простые по своему начертанию графемы. В результате — количество фоноидеограмм, состоящих из 2-х графем, значительно возросло.

Графическая структура иероглифа это сложный элемент, который можно использовать по-разному при моделировании заданий учебного пособия, например отправной точкой можно считать графему или ключ, либо фонетик, который будет являться составной частью графической стороны иероглифа.

Выводы по главе 1

В данной главе были рассмотрены различные аспекты, связанные с лексикой китайского языка, изучением лексики занимается наука, которая на китайском языке обозначается термином 词汇学, что на русском языке значит «лексикология». Данная наука сложилась сравнительно поздно — лишь во второй половине двадцатого века.

Нами были рассмотрены различия в соотношении понятий морфема и слово. В китайском языке членение на морфемы совпадает с членением на слоги, именно поэтому слог в китайском языке является смысловой единицей. Кроме того, морфема практически всегда имеет возможность употребляться в форме односложного слова. Вопрос разграничения сложного слова и словосочетания достаточно не имеет четкого ответа на данный момент, поскольку связь между компонентами сложного слова осуществляется за счёт свободного примыкания.

У слова, как основной единицы лексики, были определены главные характеристики, а именно: с точки зрения количественно-слогового состава слова бывают односложные и многосложные. Существуют также этимологически нечленимые слова. У китайского слова могут иметься разные структурные варианты, что реализуется за счёт способности знаменательной морфемы существовать в качестве слова. Также были рассмотрены лексико-грамматические особенности.

После определения главных характеристик слова, были рассмотрены однозначные и многозначные слова, а также описаны отношения омонимии, синонимии, антонимии в китайском языке. Синонимы и антонимы делятся на типы и классы, каждый из которых обладает своими особенностями.

Кроме слов, мы рассмотрели более сложные единицы — китайские фразеологизмы: ченъюи, пословицы, поговорки, устойчивые выражения и недоговорки-иносказания.

В конце главы мы рассмотрели графическую сторону китайского слова — иероглиф. Графически, иероглиф компонуется из других, более мелких компонентов — графем, либо сам является графемой, при этом графема несёт в себе либо смысловую, либо фонетическую компоненту, также она может выступать иероглифическим классификатором.

Лексическая система китайского языка неповторима и обладает своими особенностями, которые были выявлены и впоследствии будут применены при создании методики изучения лексики китайского языка и при моделировании заданий учебного пособия.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]