Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Риторическая культура преподавателя.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.09 Mб
Скачать

Запомните правильное ударение в словах:

Каталог, квартал, договор, эксперт, некролог, бензопровод, симметрия, асимметрия, плато, знамение, христианин.

Углубить, упрочить, ходатайствовать, осведомиться, баловать, принудить, закупорить, начать, бередить, плесневеть, предвосхитить, заиндеветь.

Валовой доход, оптовые цены, уставный фонд, договорные отношения.

В отраслях, мощностей, ведомостей, на плоскостях, жезлом, в областях, в госпиталях, в аэропортах.

Обеспечение, упрочение, сосредоточение, вероисповедание, упорядочение и т.п. (так же, как в глаголах, от которых образованы эти существительные).

Прибывший, занятые люди, сливовый, кедровый, зубчатый, начатый, экзальтированный, кухонный, августовский.

Маркетинг, пиццерия, диспансер, пуловер, нувориш, генезис, феномен, коклюш, жалюзи, мизерный, догмат, еретик (ударение ставится так же, как в языках-первоисточниках).

Приняла, приняли, начали, начала, отозвала, задали, задала, звало, лгала, звала, взяла и т.п.

Горька, правы, редки, узка, близки, верна, грешны, пуста, ложны, важна, длинно, взяты, взята, ровны и т.п.

Задолго, издавна, донельзя, мастерски, красивее, завидно, памятуя, по средам (день недели), звонит.

Гренки (от сущ. м.р. «гренок»), кремень, щавель, танцовщица, ракушка, искра, ворожея, воздать сторицей, малая толика, гордиев узел.

Орфоэпические ошибки в нашей речи сводятся к следующим типам:

1).смешение и замена звуков Л, Р, С, Ш (шам шыл шапоги, лаболатория)

2).затруднения в произнесении иностранных слов со стечением согласных, нетипичным для русского языка (Джордж Армстронг, Росстрой).

3).утрата некоторых конечных или даже срединных элементов слов (моющие обои, поименного изделия, времяпровождение)

4).произношение «лишних» звуков (дермантин, компроментировать, инциндент),

5).диалектные черты (хород, няделя, водовоз),

6).орфоэпические ошибки в иноязычных словах (акадэмия, музэй, кофэ, банмо, санет),

7). Ненужные смягчения согласных в суффиксе «изм» – (артистизьм, коммунизьм).

8). Кроме того, некоторые орфоэпические ошибки объясняются отсутствием в наших печатных текстах буквы «Ё». Между тем известно, что в соответствии с нормой она всегда принимает на себя ударение. Ликвидация точек привела к тому, что многие слова стали произноситься с «Е», а ударение перешло на случайное место — свекла, желчь, желчный, новорожденный, завороженный (правильно свёкла, жёлчь, жёлчный, новорождённый, заворожённый). Это тоже приходится запоминать, потому что никакие проверочные слова здесь не помогут – как в случае со свёклой, поскольку мы говорим и «свёколка», и «свекольник».

Запомните произношение Е/Ё в словах:

Свёкла, манёвры, афера, гренадер, платёжеспособный, двоеженец, истекший период, истёкший кровью, крестный ход, крёстный отец, опека, бытие, гололедица, оседлый, преемник, шедевр, одноимённый, новорождённый, иноплеменный, женоненавистник, жёлчный, безнадёжный, осётр, смётка, скабрёзный, блёклый, издёвка, пещера.

1.2.2 Грамматическая нормативность устной речи.

В устной речи нередки и сугубо грамматические ошибки. Многие из нас думают, что грамматическую ошибку можно допустить только на письме, например в диктанте. Между тем устная речь тоже подчиняется требованиям грамматики.

1. Чаще всего делаются ошибки, связанные с глагольным управлением. Вспомним: управлением называется такая синтаксическая связь, при которой зависимое слово ставится в том падеже, которого от него требует главное слово. Глагол управлятьь, например, управляет творительным падежом (управлять кадрами), глагол подарить – винительным и дательным (подарить книгу брату). Иногда управление предполагает использование предлогов, каждый из которых требует определенного падежа. Подавляющее большинство правил управления не вызывает у носителей русского языка никаких затруднений, ошибки такого рода характерны скорее для речи иностранцев. Однако есть случаи, когда в управлении путаются люди, вполне сносно говорящие по-русски, в том числе и те, для кого русский язык родной («Нужно доказывать о необходимости реформ…», «На этом вопрос не исчерпан…» и т.п.). Пожалуй, именно эти ошибки, как никакие другие, создают впечатление косноязычия. Частым источником ошибок оказывается смешение похожих слов и конструкций. Можно, например, услышать: «Депутаты уделяют внимание на проблемы шахтеров». Ясно, что говорящий перепутал два разных выражения: обращать внимание на что-либо и уделять внимание чему-либо. В одном случае предложное управление (то есть при зависимом слове стоит предлог), в другом – беспредложное.

2. Ошибки в деепричастных конструкциях. Образчиком может служить фраза из «Жалобной книги» А.П. Чехова: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа». Похожие выражения часто встречаются наши дни. Вот, например: «Покупая костюм прямо со склада фабрики, он обойдется вам на двадцать процентов дешевле». В этих предложениях есть деепричастные обороты, что-то вроде второстепенного сказуемого, которое должно относиться к тому же лицу или предмету, что и главное сказуемое.

3. Весьма распространенная речевая ошибка связана с причастными оборотами. В устной речи, а иногда и в печатных текстах постоянно мелькают фразы вроде: «Вызванный ученик к доске», «купленные товары в магазине», «написанная книга Толстым», «мы видим бегущих спортсменов по дорожке» и т.п. Человек, владеющий нормами русской литературной речи, так не скажет и не напишет: причастные обороты, разумеется, должны быть «собраны» вместе и поставлены либо до, либо после определяемого слова: «ученик, вызванный к доске», «купленные в магазине товары». Но, кстати, лучше вообще не злоупотреблять причастиями в устной речи. Когда мы не пишем, а говорим, естественней использовать не причастные обороты, а придаточные предложения: «мы видим спортсменов, которые бегут по дорожке», «книга, которую написал Толстой» и т.п.

4.Синонимические формы кратких прилагательных. Необходимо различать краткие формы прилагательных на – ен и енен: болезнен - обыкновенен. Форму на –енен имеют краткие прилагательные, происходящие (в «третьем колене») от существительных на –ение: откровение – откровенный – откровенен, но торжество – торжественный - торжествен. Необходимо запомнить формы искренен, современен, надменен. Кроме того, различаются краткие прилагательные на –енен и краткие причастия на ён: старик весьма почтенен (=достоин почтения) – юбиляр почтён вниманием (=его почтили вниманием).

5. Употребление собирательных числительных. Собирательные числительные не употребляются с существительными женского рода (нельзя: трое студенток, двое преподавательниц, можно: три студентки, две преподавательницы), с неодушевленными существительными, имеющими форму единственного числа (можно: трое суток, двое саней, нельзя: трое карандашей и т.п.); со словами, обозначающими высокие звания и должности, так как с этом случае собирательные числительные придают высказыванию фамильярный оттенок (нельзя: двое профессоров, четверо кандидатов наук, трое генералов); с существительными мужского рода, называющими животных (нельзя: трое медведей, надо: три медведя). Однако с названиями детенышей собирательные числительные сочетаются (семеро козлят).

6.Синонимические формы глаголов. Среди русских глаголов выделяется группа недостаточных глаголов (не образующих некоторые формы), например, победить, убедить, чудить, дерзить, ржаветь и т.д. Отсутствие форм объясняется их неблагозвучностью, вместо них приходится пользоваться описательными оборотами: начинает ржаветь, сумею победить, хочу убедить и т.п. Другая группа – изобилующие глаголы (имеющие варианты в образовании некоторых форм (капать - каплет, капает, колыхать – колышет, колыхает, махать – машет, махает, брызгать – брызжет, брызгает). Эти формы различаются либо стилистически (каплет – литературная, капает – разговорная), либо по смыслу (брызгает – спрыскивает, окропляет, брызжет –сыплет брызгами, разлетается брызгами). Однако глагол сыпать имеет лишь формы сыплет, сыплют, сыплешь – с чередующимся Л. Обратите внимание на формы глагола выздороветь: литературный вариант – выздоровеют, выздоровеет, а не выздоровят. Рекомендуется говорить уполномочивать, сосредоточивать, обусловливать. Варианты с корневым А носят просторечный характер (уполномачивать, сосредотачивать, обуславливать).

7. Падежные формы существительных. В магазине или на рынке мы зачастую слышим: «триста грамм колбасы» и «помидор больше нет». Однако слова «грамм»килограмм»), «помидор» относятся к тому же мужскому роду и тому же второму склонению, как, например, слово «город», и изменяться должны по тому же принципу: «городов, граммов, помидоров». Это же касается и слов «апельсин» и «мандарин». Вспомним заодно родительный падеж слов носки, чулки, сапоги, ботинки, туфли, тапки: носков, но чулок, сапог, ботинок, туфель, тапок. По поводу последнего слова уточним: в единственном числе это слово женского рода -– «тапка», а не мужского.

8. Возвратные глаголы. Еще одна распространенная грамматическая ошибка связана с возвратными глаголами. («Я извиняюсь, где здесь выход?», «Сегодня решила убраться в квартире. «Иди поиграйся в песочек». Возвратная частица (постфикс) СЯ в конце глагола – это усеченное слово «себя», и в этих предложениях она абсолютно неуместна.

9. Употребление приставок.. Все приставки в русском языке, как и сами слова, имеют собственное значение. Приставка «о»(«об») чаще всего содержит значение «охвата»: обнять, обернуть, окинуть и пр. Поэтому, например, «одеть» в нашем языке значит «охватить» кого-либо одеждой со всех сторон, одевают всегда кого-то. Слово же «надеть», благодаря приставке «на», обозначает процесс надевания вещей на кого-то. Сравните: «я одеваю ребенка» и «я надеваю шубу».

И последнее. В какой мере в устной разговорной речи допустимо отступление от строгих грамматических норм? Разумеется, нарушение нормы не всегда показатель неосведомленности носителя языка либо невладения ею. Бывает, что говорящий прекрасно знает, как надо говорить, и нарочно говорит неправильно. Академик Л.В.Щерба писал: «Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то он начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее». В непринужденной речи такое встречается очень часто: человек намеренно коверкает слова, желая просто усилить непринужденность общения; развлечь себя и собеседника, а для того выразиться необычно. («Проздравляю с новосельем! Где у вас тут польты вешать?»). Всё это возможно в разговорной речи и даже мило, как всякое словотворчество, но следует, как во всем, знать меру. Стоит все же помнить о реальной опасности прирастания «речевой маски» к нашему «языковому портрету» (есть у лингвистов и такой термин). И тогда человек посторонний может задуматься, а не говорит ли он с неучем. Вот, к примеру, ошибка в употреблении слова «пенаты», отмеченная в свое время Г.О.Винокуром: он услышал, как в радиопередаче один известный политик, воротившийся из-за границы, сообщил слушателям, с какой радостью он «вернулся в родные пенаты» (пенаты, как известно, это римские божества, хранители домашнего очага, поэтому вернуться можно только к ним, а не в них). От этой ошибки речь оратора, разумеется, не стала непонятной и смысл ее не пострадал. Но дело было, как говорил Винокур, не в ошибке, а в том, что стояло за ней. А обнаруживала эта ошибка такое содержание сознания, для которого слово «пенаты» – пустой звук, которое не может считать своим античное предание, но в то же время претендует на причастность к нему. Он же приводит слышанную им реплику интеллигентной москвички, в течение долгого времени не жившей в столице. Она сетовала на резко снизившийся уровень речевой культуры москвичей: в трамваях толкаются, говорят: «Извиняюсь!» – и проходят мимо. Когда присутствовавший при беседе аспирант поинтересовался, что плохого в этой форме, старая дама ответила: «Прежде всего толкаться не надо». И это, как считает Винокур, был безукоризненно точный ответ: ошибка была не в глагольной форме, неверно образованной, а в том дурном социальном поведении, отрицательном культурном типе, которые для слушателя воплощаются в данном слове.

Правильной речи мы учимся в той мере, в какой мы учимся всему тому, что составляет содержание нашей культуры. Виртуозно владеть речью может только тот, кто достиг соответствующего уровня общего культурного развития. Тот, кто знает, что такое «пенаты» (а из учебника грамматики это узнать невозможно), тот никогда не ошибется в употреблении этого слова.