Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
книговедение 7-8.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
117.76 Кб
Скачать

Основные направления развития книжного дела в Западной Европе и на Руси в 16-17 вв.

На развитие книжного дела 16-начала 17 веков оказывали воздействие несколько факторов:

1. Политической течение реформации (первая треть 16 века) – это было первое течение, идеи которого распространялись через СМИ. В частности, один из лидеров реформации в Германии Мартин Лютер использовал печатный станок для пропаганды своих идей. Известно, что за несколько лет было выпущено до ста тысяч (тираж) произведений Мартина Лютера. Его Библия была выпущена в кол-ве 2000 экз. Это реформационное направление породило такое явление как листовки, в форме которых выходили даже и небольшие художественные произведения. В это время начала небольшими изданиями издаваться малоформатная развлекательная литература. Выходили фаблио, шванки – народная немецкая литература, стихотворные произведения (больше политического и сатирического характера). В отношении искусства оформления книги этот период повлиял отрицательно. Исчезла некая душевность оформления книги. Однако такая производительность печатного станка имела свою положительную роль, потому что к этому делу привлекалось все больше и больше людей, что влияло на распространение профессии. Кроме того, человек привыкал к печатному слову и относился к ней уже по-деловому, книга перестала быть чем-то редким.

2. В 16-17 веках появляются новые типы книг, например увражи (франц. Увраж – произведение). Издания большого формата, состоящие только из гравюр и отдельно к ним давался текст. Этот наборный текст помещался в специальную папку.

3. Распространяются газеты и журналы. Сначала газеты выпускались еженедельно, но затем все это достаточно развилось. Выражение «газетная утка» родилось в 17 веке в Германии – когда известие было сомнительным и газетчики не отвечали за его достоверность они приписывали там NT (non testato – не проверено), а звучало это NT по-немецки как ente – утка.

4. Еще одно явление, влиявшее на развитие печати – это гуманизм, как политическое, идеологическое и литературное явление 16 века. Гуманизм и реформация не противостояли друг другу, но это были разные, не всегда сливающиеся явления и они по-разному формировали структуру книжного дела.

В отличие от реформаторов гуманисты ввело в книгопечатание античных авторов. Издавались и комментировались произведения греческой, римской литературы. И эпоха возрождения вырабатывала и свой стиль оформления этих книг. Гуманистическое течение поддержало искусство книги.

В частности надо сказать, что очень популярными и издаваемыми были произведения лидеров-гуманистов. Их произведения выпускались и в Италии и в других странах Европы. В Базале стал издаваться Томас Мор с его «Утопией».

Центрами книгопечатания в Германии оставались Франкфурт-на-Майне, Лейпциг, Кельн.

Французская книга 16-17 веков предстает перед нами очень изысканно-роскошной. Это не значит, что выпускались только такие издания, но именно французские книги славились особой роскошью – лучшая бумага, или даже пергамент, раскрашивались от руки гравюры, инициалы и обрез украшались золотом, на переплете тончайший рисунок золотым теснением – это были библиофильские книги.

Династия Этьеннов

Движение библиофильства зарождается во Франции в первой из стран в 16 веке. Знаменитые издатели Франции того времени – династия Этьеннов. Первый издатель – Анри I – первым из своей семьи обратился к издательскому делу (самое начало 16 века). Сразу же эта семья заявила о том, что их основной продукцией будет продукция гуманистов и античная литература. Издают Аристотеля, выпускают книги на латыни, но кроме этого параллельно издают и богослужебные книги и рыцарские романы. Прославился один из его сыновей Роберт I Этьен. Уже в 20 лет он напечатал свою первую книгу – новый завет на латинском языке. А затем обратился к античным писателям. Стал издавать Ветхий и Новый заветы на классических языках (греч, лат). Их издания были известны по всей Европе. Издали Словарь латинского языка – по своему содержанию он был превзойден только в 18 веке. А в наше время его превзошли только лишь 5-томным словарем, который готовили 5 германских академиков.

Этьеннов поддерживал французский король Франциск 1, назначил его королевским типографом. Король смиренно ждал, пока Этьен не закончит печатать очередное произведение. Однако Роббер Этьен преследовался некоторыми представителями теологической Сорбонны, поскольку печатал Новый Завет по-гречески, теологи считали это восточно-православной традицией, да и вообще не был духовным лицом, чтобы издавать духовные книги.

Самый яркий представитель Этьеннов третьего поколения – сын Роббера – Анри II. Молодым человеком отец отправил его на 3 года в Италию, где он объездил множество итальянских городов, собирал рукописи и познакомился с типографским делом. Особый успех выпал на долю полного собрания сочинения Платона, это издание оставалось основным в течение 200 лет и даже в наше время принято ссылаться на страницы Этьеновского издания. Одно из важнейших направлений деятельности династии Этьеннов – выпуск словарей (латинского, греческого языка). Все они были филологами, учеными.

Главная заслуга династии Этьеннов – выпуск огромного кол-ва античных авторов, грамматик и словарей.

В связи с бурными политическими событиями начала 17-го века московские печатники были вынуждены переехать в Нижний Новгород, где за все время напечатали лишь одну 12-страничную брошюру на деньги Минина и Пожарского. С момента возвращения их в Москву у Печатного двора начинается новая жизнь.

Московский Печатный двор ранее размещался в Кремле, затем переехал на Никольскую улицу. В 70-е годы уже сложился в мануфактуру с четким разделением труда. Всей деятельностью там распоряжался патриарх. Перед началом печати каждой книги служили молебен.

С увеличением количества оборудования в Печатном дворе рос и штат сотрудников и к середине 17 века достиг 150 человек (мастер, столяры, кузнецы, резчики, наборщики). Попасть в штат было довольно трудно. Работа считалась престижной, однако работа там шла довольно медленно.

Переплетная мастерская – сюда поступали печатные листы, которые либо хранились в тетрадях, либо сразу переплетались. В основном переплетали досками, обтянутыми кожей, украшали наугольниками и застежками. Книги для царской семьи славились особой роскошью, а книги для масс простыми переплетами, а иногда даже продавались потетрадно. К переплетным работам также привлекались церкви, выдавались расходные материалы, а платили им чаще всего книгами.

Правильная палата – редакторский и корректорский отдел (справщики, чтецы, писцы) из духовных и светских лиц. Сверка рукописей шла по древним книгам и греческим источникам. Была открыта специальная школа изучения греческого для справщиков. Для наведения справок пользовались типографской библиотекой.

Специально для эксклюзивных экземпляров, предназначенных для царской семьи, была создана царская типография Симеона Полоцкого «Верхней», которая выпускала светские книги, неподвластные церковной цензуре. Эти книги являлись образцами нравственно-познавательной литературы.