Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Tsivilne_vidpovidi_1__1.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
313.63 Кб
Скачать

18.Порядок укладення, форма та зміст договору довічного утримання.

Належить до групи договорів про передання майна у власність.

Стаття 744. Поняття договору довічного утримання (догляду).

За договором довічного утримання (догляду) одна сторона (відчужувач) передає другій стороні (набувачеві) у власність житловий будинок, квартиру або їх частину, інше нерухоме майно або рухоме майно, яке має значну цінність, взамін чого набувач зобов'язується забезпечувати відчужувача утриманням та (або) доглядом довічно.

Його укладення здійснюється в загальному порядку, встановленому для укладення цивільно-правових договорів, передбаченому ст.ст. 641-646 ЦК України.

Стаття 745. Форма договору довічного утримання (догляду)

1.Договір довічного утримання (догляду) укладається у письмовій формі та підлягає нотаріальному посвідченню.

2.Договір довічного утримання (догляду), за яким передається набувачеві у власність нерухоме майно, підлягає державній реєстрації.

Зміст договору довічного утримання складають його умов:

Предметом договору довічного утримання (догляду) є:1) житловий будинок (або його частина);2) квартира або її частина;3) інше нерухоме майно;4) рухоме майно, яке має значну цінність.

-Відплатність за договором. Відповідно до ч.1 ст. 749 у договорі довічного утримання можуть бути визначені два види відплатності:

-матеріальне забезпечення;

На практиці матеріальне забезпечення полягає у:

1) готівкових коштах2) продуктах харчування;3) одязі та взутті;4) лікувальних засобах;5) наданні побутових послуг (перукарня, прання тощо);6) забезпеченні радіо та телебаченням, пресою тощо;7) забезпеченні відпочинковими заходами (театр, музей тощо);8) інше.

-догляд (опікування).

Він може полягати у:

1) періодичних відвідуваннях відчужувача та проведенні з ним вільного часу;2) харчуванні відчужувача;3) тощо.

Строки у договорі довічного утримання.Укладається без зазначення строку і діє до моменту смерті відчужувача.

- Ризики у договорі довічного утримання.

Стаття 754. 3. Втрата (знищення), пошкодження майна, яке було передане набувачеві, не є підставою для припинення чи зменшення обсягу його обов'язків перед відчужувачем.

19.Припинення договору довічного утримання (догляду).

Стаття 755. Припинення договору довічного утримання (догляду)

1.Договір довічного утримання (догляду) може бути розірваний за рішенням суду:

1) на вимогу відчужувача або третьої особи, на користь якої він був укладений, у разі невиконання або неналежного виконання набувачем своїх обов'язків, незалежно від його вини; 2) на вимогу набувача.

2. Договір довічного утримання (догляду) припиняється зі смертю відчужувача.

  • Порядок найму житла у приватному житловому фонді.

Договір найму (оренди) житла у приватному житловому фонді - це договір, за яким одна сторона - власник житла (наймодавець) передає або зобов'язується передати другій стороні - наймачеві житло для проживання в ньому на певний строк за плату;

Договір найму житла у приватному житловому фонді опосередковує ринкові відносини житлової сфери. У юридичній літературі він отримав назву «договір комерційного найму житла». За допомогою цього договору одночасно реалізується як житловий інтерес користувача (наймача), так і комерційний інтерес власника (наймодавця) щодо отримання ним доходу з наявного у нього житла.

На відміну від найму житла у публічних житлових фондах, укладення договору найму в приватному житловому фонді не передбачає додаткові передумови, зокрема, рішення будь-якого органу про надання житла або видачу розпорядчого документа (ордера) на житло. Учасники (сторони) цього договору є вільними

виборі контрагента та предмета договору, у визначенні таких важливих його умов, як: строк, розмір та порядок внесення плати за користування житлом, розподіл обов’язків щодо ремонту житла, переданого у найм, тощо. Будучи ринковими за своєю природою, відносини з найму житла у приватному житловому фонді формуються за принципом свободи договору (статті 6, 627 ЦК).

Договір найму житла у приватному житловому фонді є одним з цивільно-правових договорів. Він одержав своє правове регулювання в главі 59 «Найм (оренда) житла» (ст.810-826) ЦК. При цьому зазначається, що до договору найму житла застосовуються положення даного Кодексу, якщо інше не встановлено законом (ч. З ст. 810 ЦК).

20.Залежно від учасника перевізного процесу права та обов’язки пов’язані із ним поділяються на:

- права та обов’язки перевізника;

- права та обов’язки відправника (одержувача, пасажира).

До обов’язків перевізника належать:

1) доставити довірений йому відправником вантаж (багаж, вантажобагаж) або перевезти пасажира до пункту призначення і видати вантаж (багаж, вантажобагаж) особі, яка має право на його одержання (одержувачеві);

2) надати придатні для перевезення транспортні засоби у строк, встановлений договором;

Залізниця зобов'язана подавати під завантаження справні, придатні для перевезення відповідного вантажу, очищені від залишків вантажу, сміття, реквізиту, а у необхідних випадках - продезінфіковані вагони та контейнери.

3) здійснити навантаження (вивантаження) вантажу, якщо цей обов’язок за договором не покладено на відправника (одержувача);

4) застрахувати пасажира від нещасних випадків на транспорті.

До обов’язків відправника (одержувача, пасажира) належать:

1) сплатит за перевезення встановлену плату;

2) пред’явити у встановлений строк вантаж, який підлягає перевезенню, в належній тарі та/або упаковці; вантаж має бути також замаркований відповідно до встановлених вимог;

3) здійснити навантаження (вивантаження) вантажу та очистити транспортний засіб від залишків вантажу;

Завантаження вантажів у вагони (контейнери), а також вивантаження з них здійснюється відправниками та одержувачами.Залізниці можуть брати на себе виконання вантажних робіт за договорами з відправниками або одержувачами.Очищення контейнерів здійснюється в усіх випадках вантажовідправником та вантажоодержувачем.

Стаття 911. Права пасажира

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]